86

Ульворсп , Иссуши , Вару»оросъ , Гслапдрп;

объяспеийя на пр. назватйй Лсапш11 , Сшрувуна, на-

.шяпуты п шрсбуошъ ;дальнгвйшаго ;

хошл впрочсмъ въ пользу оиыхъ можно сказать

что мы пм•вемъ полное право

при ссмъ

объяснсийп Русскихъ назва]йй

изъ Скандппавскпхъ

языковъ, принимать 1Тћкопторыя псрсмгвиы въ сло-

вахъ : ПОШОМУ что ll въ Славяпскпхъ мы допуска-

смъ, lI.i111 лучше, очсвпдно Долаюны допускать опыя.

Такжс аспа однозначпшсльпосшь пазвашй

ооопхъ языкахъ , кошорая показывается п шгвмъ

что Консшаишппеь всзхВ прпводпшъ одппъ перс-

подъ еслпбы 11 PycckiiI ма-

зватйд значплп розное, шо опь необходимо должепъ

быль бы присосдпняшь два персвода, пли сказать,

съ котораго языка псреводпшъ , съ Русскаго пли

Славянскаго.

О псрвомъ порог'Б выразился опь

очень ясно въ ссмъ отношепћ] :

Пссупп зпачпшъ

пе спать и по Русски и по Славлиски,

• — о дру-

гп,хъ: шакъ называешсл сен порогъ по Русскп, шакъ

по Славянски

что нм'всшъ шакос-пто значс1пе по

Грсческт.

Но каквй произошла однозначшпельносшь ?

Допусшпшь , чшобъ два разноязычные пароды

ПОРОЗНЬ назвали 1taki:l-.M160 мг1;сгпа однозпачущимп

мс возможно. ,Допуспшшь

ЧТО одинъ

имспами

народъ персвслъ назва1йя, упошрсбллвшпјся у дру-

гаго, н. сша.лъ употпребллшь пере•водпыя , трудпО :