86
Ульворсп , Иссуши , Вару»оросъ , Гслапдрп;
объяспеийя на пр. назватйй Лсапш11 , Сшрувуна, на-
.шяпуты п шрсбуошъ ;дальнгвйшаго ;
хошл впрочсмъ въ пользу оиыхъ можно сказать
что мы пм•вемъ полное право
при ссмъ
объяснсийп Русскихъ назва]йй
изъ Скандппавскпхъ
языковъ, принимать 1Тћкопторыя псрсмгвиы въ сло-
вахъ : ПОШОМУ что ll въ Славяпскпхъ мы допуска-
смъ, lI.i111 лучше, очсвпдно Долаюны допускать опыя.
Такжс аспа однозначпшсльпосшь пазвашй
ооопхъ языкахъ , кошорая показывается п шгвмъ
что Консшаишппеь всзхВ прпводпшъ одппъ перс-
подъ еслпбы 11 PycckiiI ма-
зватйд значплп розное, шо опь необходимо должепъ
быль бы присосдпняшь два персвода, пли сказать,
съ котораго языка псреводпшъ , съ Русскаго пли
Славянскаго.
О псрвомъ порог'Б выразился опь
очень ясно въ ссмъ отношепћ] :
Пссупп зпачпшъ
пе спать и по Русски и по Славлиски,
• — о дру-
гп,хъ: шакъ называешсл сен порогъ по Русскп, шакъ
по Славянски
что нм'всшъ шакос-пто значс1пе по
Грсческт.
Но каквй произошла однозначшпельносшь ?
Допусшпшь , чшобъ два разноязычные пароды
ПОРОЗНЬ назвали 1taki:l-.M160 мг1;сгпа однозпачущимп
мс возможно. ,Допуспшшь
ЧТО одинъ
имспами
народъ персвслъ назва1йя, упошрсбллвшпјся у дру-
гаго, н. сша.лъ употпребллшь пере•водпыя , трудпО :