59
лей. АкШЙ 3HaTHHt11ii изъ прорицателей , бывшихъ
тогдашнее время, представилъ Королю, что перем%ну не над-
лежало д±лашь, не спросившись прежде у Боговъ полетомъ
птичьимь. Король оскорбился , что предупредиль
ero нам%рекје симъ образомъ. И для того, чтобь зд%лать
лохныиъ его искуство, и чтобь показать народу, что онъ yra.
дывалъ только на удачу, приказалъ онь ему справиться съ сво•
ими прорицанјями , можешь ли то что онъ им±ешъ
ва мысЛи Прорицатель то , и по н%кото-
раго времени, пришедъ Королю , сказалъ ему , что можно шо
зд%лапљ, что онъ ии%етъ на мысли, Тогда Король усм±хнув.
Јисъ сказалъ • ему : я думалъ самъ въ себ%, что можешь ли ты
иерервзать оселку сею бритвою, которую держу я теперь вь
рукахъ. Акщй, не усумнившись нимало, вяль бритву и пере-
р%залъ (юелку, чрезвычайно удивившись сену случаю
прихазалъ поставить на площади мьдную статую сь покрыва-
хомъ на головв, которая изображала прорицателя держащато вь
своихъ рукахъ бритву и оселку , чтобъ соблюсшь чрезъ то па-
мять такого чрезвычайнато случая въ потомкахъ.
Хотя историки и объявляютъ о семь , однако Цице-•
ронъ, саиъ бывши въ прорицателяхъ, насм%халса надъ сею. исто.
, которую ночишалъ онъ за басню выдуманную для забавы.
Мы не можемъ зд%сь миновать въ молчан\и ,
roero истор?а соединена съ Сей
быль ролоиь изъ Латинскато города Корникула. Мать •ero назы-
ваемая была знатной породы, и славна по ввоимъ добро.
Отелямъ , которую, при взяпйи города Корникула , полонилъ
и подарилъ ее КоролевВ своей супрутВ. ро•
дила сына, которато назвала она, по имени отца его Туллјеиъ
съ np03BaHieMb Серви , для означенЈа чрезъ то, Что она родила
ero въ невольничечив•ђ ; потому что въ Рии± всј военные дл±н-