59

лей. АкШЙ 3HaTHHt11ii изъ прорицателей , бывшихъ

тогдашнее время, представилъ Королю, что перем%ну не над-

лежало д±лашь, не спросившись прежде у Боговъ полетомъ

птичьимь. Король оскорбился , что предупредиль

ero нам%рекје симъ образомъ. И для того, чтобь зд%лать

лохныиъ его искуство, и чтобь показать народу, что онъ yra.

дывалъ только на удачу, приказалъ онь ему справиться съ сво•

ими прорицанјями , можешь ли то что онъ им±ешъ

ва мысЛи Прорицатель то , и по н%кото-

раго времени, пришедъ Королю , сказалъ ему , что можно шо

зд%лапљ, что онъ ии%етъ на мысли, Тогда Король усм±хнув.

Јисъ сказалъ • ему : я думалъ самъ въ себ%, что можешь ли ты

иерервзать оселку сею бритвою, которую держу я теперь вь

рукахъ. Акщй, не усумнившись нимало, вяль бритву и пере-

р%залъ (юелку, чрезвычайно удивившись сену случаю

прихазалъ поставить на площади мьдную статую сь покрыва-

хомъ на головв, которая изображала прорицателя держащато вь

своихъ рукахъ бритву и оселку , чтобъ соблюсшь чрезъ то па-

мять такого чрезвычайнато случая въ потомкахъ.

Хотя историки и объявляютъ о семь , однако Цице-•

ронъ, саиъ бывши въ прорицателяхъ, насм%халса надъ сею. исто.

, которую ночишалъ онъ за басню выдуманную для забавы.

Мы не можемъ зд%сь миновать въ молчан\и ,

roero истор?а соединена съ Сей

быль ролоиь изъ Латинскато города Корникула. Мать •ero назы-

ваемая была знатной породы, и славна по ввоимъ добро.

Отелямъ , которую, при взяпйи города Корникула , полонилъ

и подарилъ ее КоролевВ своей супрутВ. ро•

дила сына, которато назвала она, по имени отца его Туллјеиъ

съ np03BaHieMb Серви , для означенЈа чрезъ то, Что она родила

ero въ невольничечив•ђ ; потому что въ Рии± всј военные дл±н-