— 23 —

и отчовВрчыЕя общества таКЖе ве мевьте В'Ьрны Кь вы-

соКовлавыму императорсКому дому и дла таКоваго благо-

дваАа и таКЖе достойНыми себа чувствуютъ. Влагоиз-

вольте убо, виде превосходитедьство, cie нате нижайшее

npomeBie всемилостиво выслушать, дабы мы, ВМ'ЬстЬ съ ва-

шимъ верховнымъ пастыремъ, о погод•Ьтномъ

вашего превосходитедьства Всемогущио вепреставно мо-

дать Тогда же Адимпт хлопоталъ и о pop±meHiu

отКрыть gane•wraBNN Б•ЬдоКривииКТ монастырь.

Прошед подивыа „депутатомъ вс±хъ старов±рчесКихъ

общеотвъ въ БуКовинВ“, приваты быди благосКлонво; Ам-

вровт и Адимпт питии вадежду ва полный усп•Ьхъ своего

д%да. Но потому ли что правитедьство сдишКомъ зи.ато

было другими, бод%е ваЖВЫМИ двдами, Которыхъ

было у него таКъпого въ это тревожное ди AB0Tpiu время,

• Зд•сь пропущем, оставаеввыа безъ перевода, савдуюф до-

етойвыа зам%ч•" сдоп: welchen ив vielleicht die Ungerechtigkeit

der Zeit unschuldig entrieu.

Переводъ воданнаго AaunieMb прошенд Которымъ мы здвсь

воспользовались, напень нами въ едномъ очень дюбопытвомъ сбор-

виц писанномъ собственноручно AHT0RieMb, очевидно въ то время

Когда овь жиль еще въ БВлой-Кринии4 и могъ поаьвовапея мона-

стырсКимп бумагами. Но у насъ пАется и ввмеиКТ теКвтъ про-

menia, писанныа ДворачКомъ, попоанвымъ

сКимъ вдвоКатомъ БВаоКринииКаго монастыря, Которыа бевъ со-

nBHis составиаъ и вто npomeBie, КаКъ и бумии, по-

0TynaBmia отъ ИдоКриндвКихъ монаховъ Кь австрТсКому прави-

теоетву. Достойно ga"quia, что МКоторыа м•Ьста Bblpa*eHia

ввмеиКаго подаивндКа пропущены въ переводномъ теКст•Ь, и имен-

во пропущено все то Асто, говорится о страшномъ, будто бы,

смяте}йи вс±хъ старовВрчесКихъ обществъ въ БуКовинВ по случаю

onpeNaeHig объ YTaeRiu AMBpocia изъ БВдођ-Кринииы. Въ про-

meHiu, поданномъ новому Конститутнвону правитеаьству ABcTpiu,

0k83BRie объ етихъ BoaMRisxb, КаКъ мы зам%тиап выше, инао свое

по старообрядиамъ ве надаежаао Вдать о тома, что 64-

aokpuuukie депутаты въ своихъ cRomeHiaxb правительствомъ

вм%ди 06b1kH0BeRie приб%гать Ко а*п, почему все Асто о небыва-

аыхъ народныхъ cnTeRiaxb и благоразумно исКдючево

изъ pycckaro перевода поданной AauxnieMb просьбы. Въ приложе-

Bisxb подъ 1 и 2 мы напечатии впоан% оба теКста этой очень

дюбопытноЙ просьбы, и R±ueukii и pycckii, чтобы читатели могаи

саичить тотъ и другой.