— 23 —
и отчовВрчыЕя общества таКЖе ве мевьте В'Ьрны Кь вы-
соКовлавыму императорсКому дому и дла таКоваго благо-
дваАа и таКЖе достойНыми себа чувствуютъ. Влагоиз-
вольте убо, виде превосходитедьство, cie нате нижайшее
npomeBie всемилостиво выслушать, дабы мы, ВМ'ЬстЬ съ ва-
шимъ верховнымъ пастыремъ, о погод•Ьтномъ
вашего превосходитедьства Всемогущио вепреставно мо-
дать Тогда же Адимпт хлопоталъ и о pop±meHiu
отКрыть gane•wraBNN Б•ЬдоКривииКТ монастырь.
Прошед подивыа „депутатомъ вс±хъ старов±рчесКихъ
общеотвъ въ БуКовинВ“, приваты быди благосКлонво; Ам-
вровт и Адимпт питии вадежду ва полный усп•Ьхъ своего
д%да. Но потому ли что правитедьство сдишКомъ зи.ато
было другими, бод%е ваЖВЫМИ двдами, Которыхъ
было у него таКъпого въ это тревожное ди AB0Tpiu время,
• Зд•сь пропущем, оставаеввыа безъ перевода, савдуюф до-
етойвыа зам%ч•" сдоп: welchen ив vielleicht die Ungerechtigkeit
der Zeit unschuldig entrieu.
Переводъ воданнаго AaunieMb прошенд Которымъ мы здвсь
воспользовались, напень нами въ едномъ очень дюбопытвомъ сбор-
виц писанномъ собственноручно AHT0RieMb, очевидно въ то время
Когда овь жиль еще въ БВлой-Кринии4 и могъ поаьвовапея мона-
стырсКимп бумагами. Но у насъ пАется и ввмеиКТ теКвтъ про-
menia, писанныа ДворачКомъ, попоанвымъ
сКимъ вдвоКатомъ БВаоКринииКаго монастыря, Которыа бевъ со-
nBHis составиаъ и вто npomeBie, КаКъ и бумии, по-
0TynaBmia отъ ИдоКриндвКихъ монаховъ Кь австрТсКому прави-
теоетву. Достойно ga"quia, что МКоторыа м•Ьста Bblpa*eHia
ввмеиКаго подаивндКа пропущены въ переводномъ теКст•Ь, и имен-
во пропущено все то Асто, говорится о страшномъ, будто бы,
смяте}йи вс±хъ старовВрчесКихъ обществъ въ БуКовинВ по случаю
onpeNaeHig объ YTaeRiu AMBpocia изъ БВдођ-Кринииы. Въ про-
meHiu, поданномъ новому Конститутнвону правитеаьству ABcTpiu,
0k83BRie объ етихъ BoaMRisxb, КаКъ мы зам%тиап выше, инао свое
по старообрядиамъ ве надаежаао Вдать о тома, что 64-
aokpuuukie депутаты въ своихъ cRomeHiaxb правительствомъ
вм%ди 06b1kH0BeRie приб%гать Ко а*п, почему все Асто о небыва-
аыхъ народныхъ cnTeRiaxb и благоразумно исКдючево
изъ pycckaro перевода поданной AauxnieMb просьбы. Въ приложе-
Bisxb подъ 1 и 2 мы напечатии впоан% оба теКста этой очень
дюбопытноЙ просьбы, и R±ueukii и pycckii, чтобы читатели могаи
саичить тотъ и другой.