56
пакостить людамъ. Намъ было трудно слгвдить за
всгвми игры; вакъ ни обращались мы въ
переводчику за cwhxhHiau, мы только получали отъ
него въ отвВтъ: добрые духи жалуются на то, что такъ
иного войнъ, что столько людей боМетъ и умираетъ.
Опять черезъ н±сколько времени спрашиваю Лоди:
„Что означаетъ вотъ эта пантомима, уготъ танецъ?"
Тоть обращается въ свою очередь кь окружающимъ и
объясняеть намъ: „Это жал“ дмрыхъ духовъ на то,
что правители и простые люди подвергаются столькимъ
болгВзняиъ, такъ часто умираютъ...и
плоди, Лоди! а что означаетъ вотъ эта пантомима?“
— „Сударыня, они жалуются, зач±мъ стольно бодЫ-
ней между людьми, зач±мъ столько правителей и наџ)-
да умираетъ..."
Музыка очень монотонная и однообразная, с пр а в-
л я е мая съ ббльшимъ cTapaHieMb, талантомъ, ла-
мами, сидящими подъ наряднымъ балдахиномъ. Въ 5
часовъ этого дня кончилась; на с.тЬдуюпђй
день кончилось и все празднество.
Мы были первыми европейцами, присутствовавшими
на этомъ празднестй и, надобно сознатьи, нашли его
не особенно интереснымъ. Счастливо еще, что мы со-
зерцали это мулное сидя въ Мни, а не
противь ламъ, на солнщЬ, намъ были приготовлены
кђвры; безъ мы получили бы солнечный ударь
и, въ прибавокъ, нас±комыкъ, какъ скачу-
щихъ, такъ и ползающихъ.
Вечеромъ мы возвратились назадъ въ Чангачелингъ.
Васильевичъ пйхалъ на слЫующее утро снова