56

пакостить людамъ. Намъ было трудно слгвдить за

всгвми игры; вакъ ни обращались мы въ

переводчику за cwhxhHiau, мы только получали отъ

него въ отвВтъ: добрые духи жалуются на то, что такъ

иного войнъ, что столько людей боМетъ и умираетъ.

Опять черезъ н±сколько времени спрашиваю Лоди:

„Что означаетъ вотъ эта пантомима, уготъ танецъ?"

Тоть обращается въ свою очередь кь окружающимъ и

объясняеть намъ: „Это жал“ дмрыхъ духовъ на то,

что правители и простые люди подвергаются столькимъ

болгВзняиъ, такъ часто умираютъ...и

плоди, Лоди! а что означаетъ вотъ эта пантомима?“

— „Сударыня, они жалуются, зач±мъ стольно бодЫ-

ней между людьми, зач±мъ столько правителей и наџ)-

да умираетъ..."

Музыка очень монотонная и однообразная, с пр а в-

л я е мая съ ббльшимъ cTapaHieMb, талантомъ, ла-

мами, сидящими подъ наряднымъ балдахиномъ. Въ 5

часовъ этого дня кончилась; на с.тЬдуюпђй

день кончилось и все празднество.

Мы были первыми европейцами, присутствовавшими

на этомъ празднестй и, надобно сознатьи, нашли его

не особенно интереснымъ. Счастливо еще, что мы со-

зерцали это мулное сидя въ Мни, а не

противь ламъ, на солнщЬ, намъ были приготовлены

кђвры; безъ мы получили бы солнечный ударь

и, въ прибавокъ, нас±комыкъ, какъ скачу-

щихъ, такъ и ползающихъ.

Вечеромъ мы возвратились назадъ въ Чангачелингъ.

Васильевичъ пйхалъ на слЫующее утро снова