ИНОСТРАНЦЕВЪ ПО РОССШ.

85

м•вета Этотъ пвреводъ Мандевиллн напечатанъ при первомъ

nYTelIjecTBiii, Марка Поло; думаемъ, что оно вышло въ Риттщ или въ

между 1484 и 1490 годами. Въ сборник-Ь Перчаса «PiIgrimes» находимъ извле-

изъ Мандевилјя, также. на Латин. языкт;. Француз-

«Се livre est appe16 Mandeville, 6t fut fait et composb рат Jehan de Мап-

deville , chevalier natif d'Angleterre de la ville de St. Albain , et parle de la terre

de promission, c'est dire de Jerusalem etc;» т. е., Манде-

вилля , Англичанина , родомъ изъ Сентъ - Албана ; тутъ говорится объ ОбеЬто-

ванной земл-Ь, т. е., объ Терусалимет; и проч. Вышло въ 1480 года , въ

малый дистъ ; потомъ , въ 1487 году , въ 4-ку. «Maitre Jehan de Mandeville

lequel рауте des grandes aventures des pays (tranges ой il s'est trouy6, ensemble

la terre de promission et du saint voyage de Hierusalem,» т. е. , 1оанна

Мандевилля, гдт; ero разсказываются въ отдаленныхъ земляхъ, какъ-

то въ Палеститй; и т. п. Вышло въ Париж“Ь , въ 4-ку; на первомъ года

не означено , по потомъ , тамъ же , въ 1517 и 1542 годахъ вышли новыя изда-

HiH. Книга, столь занимательная , скоро была переведена и на Европей-

Ckie языки ; мы знаемъ изъ отихъ древпншихъ перееодовб :

11Tajb:mckie: «Tractato delle piu maravig1iose cosse е pia notabili, che si trovano in

le parte del mondo yedute.... del cavalier Ј. da Mandavilla,» т. е., мпогихъ

любопытныхъ и замТ;чательныхъ предметовъ, вихКнпыхъ 1. Мандевиллемъ въ разн

личныхъ страпахъ Mipa. Этой книги нежели 100 леђть вышло въ

12 изъ пихт, въ 7 (а именно въ 1491 , 1496 , 1515 въ 4- КУ,

1534, 1537, 1564, 1567 годахъ , всев въ 8 -ку), въ Мидан•Ь 2 (въ 1480 и въ

1497, оба въ 4-ку), въ Болоньи 2 (въ 1488 и въ 1497, оба въ 4-ку), во Фло-

одно, въ 1492 году , въ 4-ку же. : «Das buch des Ritters von

Montevilla,» т. е. ; Мандевилля ; этотъ HrhM. переводъ вышелъ въ

Аугсбург-К, въ 1481 году, въ листъ, и украшень рисунками- , вьчуЬзапными

на дерев•Ь; другое его вышло въ 1482 году , тамъ же, въ листъ; пе-

реводчикъ называется Михелы»ельзеръ ( «Michelfelser» ). «Johannes von Monte-

villa, Ritter ;» т. е„ 1. Мандевилля ; этоть переводъ вышедъ въ Страс-

бург“Ь, въ 1484 году, въ листь , съ рисунками , вырЬз. на дерев•К. Переводишь

Оттопъ Фонъ Демерипгенъ. Четыре другЈя этого перевода вышли тамъ же

въ 1488 г. (въ 4-ку), въ 1499, въ 1501 и въ 1507„ въ листь; второе и третье съ рис.

«Des Ritters Johannes von Montevilla Reyss und Wanderscha1Tt ,durch das gelobte

Landt, Indien und Persien;» т. е. , ()llilcanie nyreruecTBi}1 1. Мандевилля но Пале-

стингЬ , и ; ототъ переводъ вышедъ во Франкфуртгтз на Майпй; и

имеЬлъ три издапП1: въ 1580, 1600 п 1608 годахъ ; первое въ 8 - ку ; Форматъ

другихъ неизв•кстенљ. Этоть же переводъ напечатанъ въ книг-Ь «Reisbuch des hei-

ligen Landes etc;» т. е., CQ6paHie путешествШ по Св. мекстамъ, вышедшемъ во Франк-

«»уртТ; на Майн“ђ, въ 1629 году, въ листъ, Th. 1. S. 759. Еще одинъ НТЛ. пере-

водъ Мандевиия, подъ «Des Ritters Johannes von Monte-

villa Curieuse Reissbeschreibung.,» вышедъ безъ , въ

1690 г. Испанскй\ переводъ вышелъ въ въ 1540 г., въ листъ. Француз-

переводъ Латинскаго павлеченјя, напечатаннаго у Перчаса, схЬданъ Берже-