каться въ и Мже фрмуяы. объяснятся

wwbqanaiaca иногда въ его бесћдвхъ буквальныя

noBTopeHia и Ахъ же мыслей: переведенное

въ одномъ съ греческаго въ другомъ перда-

валось какъ собственная мысль самого пропоуЬдћика.

Впрочемъ приуЬровъ такихъ не много, если

судить объ этомъ на того количества бес1;дъ.

которое нами напечатано. Приводимъ зды эти при-

йры. Въ изъяснительной части бесгЬды въ недЬю мя-

сопустную находится сытЬдующее HacTaBJIeHie.• яиодо-

баетъ же съиотрити и льгости запов•Ьди. не рече 60

яко въ Тьмьници “хъ ине избависте мене. боль бј;хъ

и не ис[фтисте мене. нь яко не мене. нь не

ко ину и пр. (см. выше стр. 122). Таве саиаа

мысль, тшько вщ)чемъ въ иныхъ выражена

въ 33-й бесЫы: „нимтве 60 велика про-

сить о•тъ насъ. не пктить нищаго обогатити.

не глаголеть блящаго ве Идить ис тьмь-

наца избавити. нь напитьти отъ избытка нашего. на-

поити аще ингЬмъ ничииъже не можемъ. поню водою

стоуденою" (стр. Я. Въ переводной части тюйве бе-

С'Ьды въ мясопустную говорится, что „фуга

творить крещение. и причастие святыхъ таить“ (стр.

123). Это же самое буквально повторяется

въ пристукй 48-й (стр. 127—13. Въ изъясни-

тельной —переводной части 33-й бе(Њды читаемъ:

градъ в се м±сто нарече. Каперьнаоума глаголеть.

Вифлеомъ 60 роди. а Назарефъ въскърми. Каперь-

наоумъ же и“аше живоуща въ ce6t. подобашеть же