каться въ и Мже фрмуяы. объяснятся
wwbqanaiaca иногда въ его бесћдвхъ буквальныя
noBTopeHia и Ахъ же мыслей: переведенное
въ одномъ съ греческаго въ другомъ перда-
валось какъ собственная мысль самого пропоуЬдћика.
Впрочемъ приуЬровъ такихъ не много, если
судить объ этомъ на того количества бес1;дъ.
которое нами напечатано. Приводимъ зды эти при-
йры. Въ изъяснительной части бесгЬды въ недЬю мя-
сопустную находится сытЬдующее HacTaBJIeHie.• яиодо-
баетъ же съиотрити и льгости запов•Ьди. не рече 60
яко въ Тьмьници “хъ ине избависте мене. боль бј;хъ
и не ис[фтисте мене. нь яко не мене. нь не
ко ину и пр. (см. выше стр. 122). Таве саиаа
мысль, тшько вщ)чемъ въ иныхъ выражена
въ 33-й бесЫы: „нимтве 60 велика про-
сить о•тъ насъ. не пктить нищаго обогатити.
не глаголеть блящаго ве Идить ис тьмь-
наца избавити. нь напитьти отъ избытка нашего. на-
поити аще ингЬмъ ничииъже не можемъ. поню водою
стоуденою" (стр. Я. Въ переводной части тюйве бе-
С'Ьды въ мясопустную говорится, что „фуга
творить крещение. и причастие святыхъ таить“ (стр.
123). Это же самое буквально повторяется
въ пристукй 48-й (стр. 127—13. Въ изъясни-
тельной —переводной части 33-й бе(Њды читаемъ:
градъ в се м±сто нарече. Каперьнаоума глаголеть.
Вифлеомъ 60 роди. а Назарефъ въскърми. Каперь-
наоумъ же и“аше живоуща въ ce6t. подобашеть же