— 152—
Л. 37. „О столичныхъ городехъ ровныхъ гдртвъ в Евроту.
столицъ пойщены въ вругахъ и страшно искажены:
Минехнь=Мюнхенъ, Итаганъ=Испагань, Мечко=Мевка.
ДахВе, въ кругахъ же, описаны райстя ртви и разныа сй-
xBHiH — „о людяхъ, инже пяты превращены“,
„безглавныхъ" и т. п. сказки.
Л. 39—6Ьый, ТОЛЬЕО начерченъ цвТтовъ.
Л. 40. Нарисовано пермъ архангела
Fb благойствующаго Д'ЬВ'В MapiH.
На обороть другою рукою записанъ вавой-то счеть на
покупву пива, ВОДЕИ и винь и т. п.
LXXXII. 15322. Лао-Цзы. МХ в.
Тетрадь въ листъ, всего 36 полулистовъ.
Это есть черновой переводъ одной изъ священныхъ внигъ (цзинь)
витайцевъ, писанный рукою iepoM0Haxa Данјида (Сивиллова), быв-
шаго членомъ пекинской съ 1820—1830 г., а потоиъ архи-
мандритомъ мосвовскаго донскаго монастыря, а съ 1837 по 1844-й г.
архимандритомъ 1оанно - предтеченскаго монастыра въ Казани и
профессоромъ витайсваго языка въ казанскомъ университетЬ. Ныть
онъ настоятелемъ посольсваго монАстыря, чтђ на Байкалт.
Сочиненје это называется: „Лао-цзы Дао-дэ-цвинъ" или сокра-
, Дао-дэ-цзинъи, т. е. „О .завонтћ и добрдВтели', написан-
ное однимъ изъ величайшихъ мудрецовъ Китая Лао-цзы, современ-
никоиъ и антагонистомъ его учета.
На первомъ ЛИСА нашей рукописи надписано: „Х 147. В.
Переводъ на русстй языкъ филосюђйи Лао-цзын".
Вся эта книга состоить изъ схвдующихъ главъ:
первое.
1. Супшость и сокровенность закона.
2. ЧеловТвъ въ хВлахъ своихъ долженъ подражать прирохВ и
стараться уб%гать
З. приходить въ благоустройство отъ мудраго руко•
водства людей, сообразно съ ихъ и 3BaHieMb.