— 152—

Л. 37. „О столичныхъ городехъ ровныхъ гдртвъ в Евроту.

столицъ пойщены въ вругахъ и страшно искажены:

Минехнь=Мюнхенъ, Итаганъ=Испагань, Мечко=Мевка.

ДахВе, въ кругахъ же, описаны райстя ртви и разныа сй-

xBHiH — „о людяхъ, инже пяты превращены“,

„безглавныхъ" и т. п. сказки.

Л. 39—6Ьый, ТОЛЬЕО начерченъ цвТтовъ.

Л. 40. Нарисовано пермъ архангела

Fb благойствующаго Д'ЬВ'В MapiH.

На обороть другою рукою записанъ вавой-то счеть на

покупву пива, ВОДЕИ и винь и т. п.

LXXXII. 15322. Лао-Цзы. МХ в.

Тетрадь въ листъ, всего 36 полулистовъ.

Это есть черновой переводъ одной изъ священныхъ внигъ (цзинь)

витайцевъ, писанный рукою iepoM0Haxa Данјида (Сивиллова), быв-

шаго членомъ пекинской съ 1820—1830 г., а потоиъ архи-

мандритомъ мосвовскаго донскаго монастыря, а съ 1837 по 1844-й г.

архимандритомъ 1оанно - предтеченскаго монастыра въ Казани и

профессоромъ витайсваго языка въ казанскомъ университетЬ. Ныть

онъ настоятелемъ посольсваго монАстыря, чтђ на Байкалт.

Сочиненје это называется: „Лао-цзы Дао-дэ-цвинъ" или сокра-

, Дао-дэ-цзинъи, т. е. „О .завонтћ и добрдВтели', написан-

ное однимъ изъ величайшихъ мудрецовъ Китая Лао-цзы, современ-

никоиъ и антагонистомъ его учета.

На первомъ ЛИСА нашей рукописи надписано: „Х 147. В.

Переводъ на русстй языкъ филосюђйи Лао-цзын".

Вся эта книга состоить изъ схвдующихъ главъ:

первое.

1. Супшость и сокровенность закона.

2. ЧеловТвъ въ хВлахъ своихъ долженъ подражать прирохВ и

стараться уб%гать

З. приходить въ благоустройство отъ мудраго руко•

водства людей, сообразно съ ихъ и 3BaHieMb.