— 288 —

пойстви въ печати, я нахожусь въ большомъ на

этоть счетъ и посылаю ее вмъ, АСЕОЛЬЕО изм%ненную; если

даже угодно вашему превосходительству, я и все npewuoBie

Псалтири напечатаю въ вашемъ журналгв, но напередљ же-

ц 218

даль бы звать ваши ).

Вс.йдъ за синь письмомъ, въ C.-11emep6ntBtaz Ньдо-

мостясь появилось 01AuxeHie kynpiRH0Ba о счастливой на-

ход“ воторую ему удалось сдЬать въ Новгордсвой С*й-

свой „Въ въ хаЕвтейной Псалтири

ХП1•го вы “

, —писалъ онъ, — „а нашелъ имя переводчика пол—

ной Псалтыри съ Гречесваго азыва на WricTie

это несомйнно, — оно новеть быть подтверждено другими,

ботве древними свид±тедьствами, что я и всвчЬ

схђдать. Что монахъ Савв быль д»ствитељно пере-

водчивомъ Псалтыри, а не простымъ еа переписчивоиъ, видно

изъ сйдующихъ словъ „Адъ же недостойный

худый мнихъ и Анивый, слышавъ и вид%въ сице—

вый Греческимъ язывомъ написанъ, съжалихъ си помысливъ

свое неразумье, понеже неразумгђхъ добР'Ь Грчесвы, но павы

убоахъся 6'Ьщ раба онаго лгЬниваго, скрывшаго тапнтъ и

прибытка имъ не сотворивша, и муву данную ему за то по-

ману: и потьщавъся благодатью, по си.Л'Ь елвво мощно

постигши изложихъ и предахъ вить истиньнымъ торжьнивомъ,

да вы сотворите имь прикупе. За синь, kynpiZH0Bb задаеть

вопросы: о времени перевода и о м%стожительствгЬ Саввы?

Настоящая рукопись“ , —

пишетъ онъ,—„не представляеть

нужныхъ данныхъ въ овончатедьному этихъ вопВ,овъ.

Изъ поздн%йшей же приписви видно, что настоащая Псалтырь

принадлежала Новгородскому Нередицвому монастырю, осно-

ванному въ вонц'ђ М1-го ш).

Въ другихъ своихъ письмахъ въ Погодину,

сообщаетъ любопытныя cwh$Hia о Новгородсвихъ

внигохранилищъ. „Навь берегли у насъ рукописи

онъ,—„даже лттъ пятнадцать назадъ, можеть служить с.“-

фавтъ, недавно сообщенный мнђ нашимъ Молотов-