— 288 —
пойстви въ печати, я нахожусь въ большомъ на
этоть счетъ и посылаю ее вмъ, АСЕОЛЬЕО изм%ненную; если
даже угодно вашему превосходительству, я и все npewuoBie
Псалтири напечатаю въ вашемъ журналгв, но напередљ же-
ц 218
даль бы звать ваши ).
Вс.йдъ за синь письмомъ, въ C.-11emep6ntBtaz Ньдо-
мостясь появилось 01AuxeHie kynpiRH0Ba о счастливой на-
ход“ воторую ему удалось сдЬать въ Новгордсвой С*й-
свой „Въ въ хаЕвтейной Псалтири
ХП1•го вы “
, —писалъ онъ, — „а нашелъ имя переводчика пол—
ной Псалтыри съ Гречесваго азыва на WricTie
это несомйнно, — оно новеть быть подтверждено другими,
ботве древними свид±тедьствами, что я и всвчЬ
схђдать. Что монахъ Савв быль д»ствитељно пере-
водчивомъ Псалтыри, а не простымъ еа переписчивоиъ, видно
изъ сйдующихъ словъ „Адъ же недостойный
худый мнихъ и Анивый, слышавъ и вид%въ сице—
вый Греческимъ язывомъ написанъ, съжалихъ си помысливъ
свое неразумье, понеже неразумгђхъ добР'Ь Грчесвы, но павы
убоахъся 6'Ьщ раба онаго лгЬниваго, скрывшаго тапнтъ и
прибытка имъ не сотворивша, и муву данную ему за то по-
ману: и потьщавъся благодатью, по си.Л'Ь елвво мощно
постигши изложихъ и предахъ вить истиньнымъ торжьнивомъ,
да вы сотворите имь прикупе. За синь, kynpiZH0Bb задаеть
вопросы: о времени перевода и о м%стожительствгЬ Саввы?
Настоящая рукопись“ , —
пишетъ онъ,—„не представляеть
нужныхъ данныхъ въ овончатедьному этихъ вопВ,овъ.
Изъ поздн%йшей же приписви видно, что настоащая Псалтырь
принадлежала Новгородскому Нередицвому монастырю, осно-
ванному въ вонц'ђ М1-го ш).
Въ другихъ своихъ письмахъ въ Погодину,
сообщаетъ любопытныя cwh$Hia о Новгородсвихъ
внигохранилищъ. „Навь берегли у насъ рукописи
онъ,—„даже лттъ пятнадцать назадъ, можеть служить с.“-
фавтъ, недавно сообщенный мнђ нашимъ Молотов-