— 222 —

бријантовую комнату, въ инЈ сказал: „будь-

те тренны, снисходительны.“ Казадось, что окъ боялся

чтобъ кто приптилъ, что онъ промолвил со иною. При-

знаюсь, что инв и жало и сОшно было. Я сказала ему:

„сов%сть моя чиста и cn0koIHa.C—L'Impbratrice parat, et је

La vis sortir avec ип visage trbs grave. Је те suis appro-

ch6e сотте de coutume. Elle m'invita aussi Й Son ordi-

naire dans la chambre de brilliant. Еп eNrant је m'appro-

chai d'Elle еп Lui disant: „Је suis bien fach6e de l'inadver-

tance que j'ai еие; је vous prie de et avant de

Lui donner le temps de prendre ип [оп fach6,je lui baisai

la main, et Elle те baisa la јоие. Elle renvoya son рег-

ruquier franeais et те dit: Awuez cependant que сда

n'at ри адгёаЫе. Је l'avoue, et c'est pourquoi Геп

suis fach6e. l'on veut т'етрДсЬег de faire le bien;

је l'ai fait aumt que је l'ai ри, et риг le,8 indioidu8,

ее роит [е рауз; teut-on donc faire ici le8 hm•-

reur8 que Гоп voit еп France? J'as@re qu'il п'у а point

d'insens6 сотте cela. Mai8 il у еп а portant, сопим ром

wyez. Је n'ai jamais enLendu d'autres opinions ni

d&irs que de voir prolonger Votre rbgne.—ll у а du

'пдгШ8 et de.8 dmble,8 et q•uand оп а ип таи.

vai8 cour, оп veut le rnalheur des autre,8. Pardonnez,

Madame, ип mauvais сшит seul пе produirait point cela; il

faut encore avoir la t6te fel16e: саг ип mauvais our peut

porter la m6chanceL6 et la vengeance, mais пе faira pas

souhaiter de faire son propre malheur, celui de ses епГапШ

et de vouloir voir couler des flots de sang. Si c'at ип ты

qu'un Souverain, c'eat ип mal пёсема'те вап8 lequel И

п'у а ni ordre ni tranquillitd. Votre Majest6 т'а fait d6jh

l'honneur de те dire cette expression touchante dans la

bouche d'un Souverain, et је lui r6pondis, que се n'est рв

sous Son rbgne que l'on pensera jamais que c'esL ир та).

Роит је риф fort bien 8,unrter tout се q•ue Топ dira