ттателы{бетйю, ввачаМ полагал, что ВКА•вЫЈыдъ

переводомъ отъ Ioana, оовтав—

леннаго ль полемичю«оиъ дух•Ь описиопоигь

Гераклеи Эеодоромъ ( но пероводоиъ не съ оаиаш

подлинника, а съ его на латвнокоиъ•азн-

кт. Возражая Маосманну, Крафтъ говорпъ,

тя въ Skeireins мы дЬйствительво должны яядВть

k0MMeH'I'api1 на ]оанна, но онъ написань готсвииъ

авл•оромъ самостоятельно, и если посл«лнт вольо

вался чужимъ, то, во-первых•ь, очень сводно, • во вто•

рыхъ, не однимъ Эводора, но

и другихъ греческихъ писателей, напр. Аит•

HiR (Э. Въ „Ulflas" Массманнъ почти ог;а-

сился съ Крафтомъ С). Инаго быль Овь

доказывалъ, что Skeireins и“лъ 0THomeHie не кь од-

ному отъ 1оанна, но продст•авлялъ опыт;

параллельныхъ м#ютъя взятыгь изъ Мх'Б

четырехъ евангелистовъ вмт;стгђ

Кто быль авторомъ равсматриваематю TwpeBiR

Основываясь на словахъ Авксентш, что его воспита-

тејњ иисадъ (tractatus) и дьлалъ цероводы

(interpretationes), можно было бы подумать что Skei-

r€ins принадлежать Улфил%, если бы ве cyIItec•TW•

вало кь тому въ между

ками этого и перевода библейскихъ книть

ио ихъ языку. Во фрагм. Skeireins зауЬчено употреб-

такихъ словъ.и такихь оборотовъ Р'Ьчи, которш

готскому переводу почти не свойствонны (ь). Принимаа

въ зат'ђмъ и то, что въ Skeireins цитует•

(1) 'Eegvda тД хата ' bivvnv *M6eoiJ

HeaEiEHov. О 0eo.ppt ГеракдеИскомъ—Сократъ, П, 02; Созоменъ Н.

25. 1И, et seq.

(з) КгаГП. kienhengesc,b. d. Germ. V61k., s 348—351.

(3) Massmaon. .U161as.. S.• XLIX—XLX.

(О Ersch и. Grnber. Encyklop. 1, 75; S. 347.

С) КгаТ. kiercbengesah.. S. 352.