ттателы{бетйю, ввачаМ полагал, что ВКА•вЫЈыдъ
переводомъ отъ Ioana, оовтав—
леннаго ль полемичю«оиъ дух•Ь описиопоигь
Гераклеи Эеодоромъ ( но пероводоиъ не съ оаиаш
подлинника, а съ его на латвнокоиъ•азн-
кт. Возражая Маосманну, Крафтъ говорпъ,
тя въ Skeireins мы дЬйствительво должны яядВть
k0MMeH'I'api1 на ]оанна, но онъ написань готсвииъ
авл•оромъ самостоятельно, и если посл«лнт вольо
вался чужимъ, то, во-первых•ь, очень сводно, • во вто•
рыхъ, не однимъ Эводора, но
и другихъ греческихъ писателей, напр. Аит•
HiR (Э. Въ „Ulflas" Массманнъ почти ог;а-
сился съ Крафтомъ С). Инаго быль Овь
доказывалъ, что Skeireins и“лъ 0THomeHie не кь од-
ному отъ 1оанна, но продст•авлялъ опыт;
параллельныхъ м#ютъя взятыгь изъ Мх'Б
четырехъ евангелистовъ вмт;стгђ
Кто быль авторомъ равсматриваематю TwpeBiR
Основываясь на словахъ Авксентш, что его воспита-
тејњ иисадъ (tractatus) и дьлалъ цероводы
(interpretationes), можно было бы подумать что Skei-
r€ins принадлежать Улфил%, если бы ве cyIItec•TW•
вало кь тому въ между
ками этого и перевода библейскихъ книть
ио ихъ языку. Во фрагм. Skeireins зауЬчено употреб-
такихъ словъ.и такихь оборотовъ Р'Ьчи, которш
готскому переводу почти не свойствонны (ь). Принимаа
въ зат'ђмъ и то, что въ Skeireins цитует•
(1) 'Eegvda тД хата ' bivvnv *M6eoiJ
HeaEiEHov. О 0eo.ppt ГеракдеИскомъ—Сократъ, П, 02; Созоменъ Н.
25. 1И, et seq.
(з) КгаГП. kienhengesc,b. d. Germ. V61k., s 348—351.
(3) Massmaon. .U161as.. S.• XLIX—XLX.
(О Ersch и. Grnber. Encyklop. 1, 75; S. 347.
С) КгаТ. kiercbengesah.. S. 352.