5
пршелъ горло Горновыхъ, и ГУУ-
ait, получивъ и пути свои rhMb по оригинальной
судьи и особымъ обстоятельствамъ, Крижаничъ поставленъ быль
разъ вь необходимость, пудназначввши одно coMuHeHie для каво:о
либо овит лица, но ие достиппи и при обстоятељтвъ
—льидть его, тполнмпь и при новомъ предггаившемса случа5
пр“ставлят.ь ао другому высшиу или нисшему лицу (тагь было и оъ
друшп Руссвомъ „О Пръ
и т. п. си. наши претя статьи). Въ настоящемъ случа'ђ со—
шиось то же самое и ел•Ьдующимъ образомъ. Изв±стность Крижанича
ирасда на Лит“ и Подьш%: онъ быль предстодевъ не меМе зиме-
нитону достославному ворот Яну Соькому. Ди нет то
н%скољко перехЬлалъ (такова рукопись 1,
въ И. П. Б-В'Ь), прибавить и посвяирнје (вырванное
въ авемшлара) и гъ ижъ королю (оттуда
то и перешло конечно въ Ъку Черезъ Гор, Габен и
Датчанъ изв•Ьстно Гол-
ландц.евъ, ближайшихъ сос±дей, родичей и въ ту пору стол
WBaBHHxb иткры•йями и отдиенныхъ страп,
въ цЬ.ляхъ торговш: лицо общеевропейваго, славянсхаго те-
роя—корола Собесскато прибавило общеизв%стность въ размтрахъ еще
и икрыдо просйщенной
Еврош. Для васъ же лично начшась здьсь еще ботве трудная pa6ura
разысканш. Слоне, Хорваты и въ четь ихъ Кукулеввчъ CagMHckit
узнали тољхо по смутнымъ сиухамъ, чт то uocrhmig судьбы
Крижанича быд Голландциъ; но они ве им%ли подъ рухап
шотребннхъ для справокъ, и особенно гдавнаго, богЬе р±д-
иго, хь которому и переходимъ.
Поод'Ь руоскихъ старшихъ о Сибири, нзсдьдуя Ихъ въ
свази съ и Крижанича, кь тариъ
и дучшимъ—таковнмъ же—иностраннымъ и, разум%етсд, обратились
передовому вь этомъ род%, обширному и зниенитому cou.H6HiD
лая Витсиш (Nicolaes Witsen) „С'ђвернан и Восточная Тартапя”,
.Noord еп 00st Tartaryen (—rey)“. (1-е старшее при
автора, 1692, столь рђво и давно уже, то недоступно было даже другу
автора Лейбницу; 2-е лучшее и съ рисунхами, 1705, турье съ
Вохцерта 1785; о р•Ьдвости ихъ, отыскаЈи, ниъ
войнио пуга С. А. С“девскаго и проч., см. наши твои).
Это цотобнмшее, по эиох±, на мтхъ
откр.ытт Восточной Ьропы Си—, (Авер-
ной и Средней A3iH, вплоть до Китая и ЯшоЈи; диве оно незам"нио
во многомъ, такъ кахъ не пољзовалось счастливо и переводами—по об.
ширности своихъ листовыхъ страницъ и малой доступности языва,
отчего кь величайшему сожал'АО, досед± ве переведено и по русски
(мы сами для и изсл%дованш вынуждеи были учитьса по