128

иротоколю и тогда узнаешь, какъ на начальство,

при служебннхъ обязанностей, кричать“ .

бы на его МстгВ усмирили, понялъ бы,

что до точки дошелъ, а въ немъ политика кав-

казца закишђла. Сталь онъ уже что-то по грузин-

ски кричать, до потери голоса кричалъ... Полиф

распойшилась—хохочуть уже встЬ. А дру:йе и

не стали обращать, между собой говорять,

что отсюда на охоту поЈдуть. Тамь охотятся.

А у грузина и голоса Н'Втъ. Вотъ побжалъ онъ

кь ргВкЈ, напился воды, вернулся и пошелъ въ

свою саклю. Будто успокоился. Видять,—угрюмый

идетъ, ргьшительный и молчитъ. Только, знаете,

выносить онъ въ одной рукгђ жестянку пороховую

фунтовую, а въ другой уже зазженную лучину.

Не могу —говоритъ,

— снесть

такого позора, чтобъ у меня на крышгВ, надъ мо-

ими хорошими книгами, поганая ликовала,

рјшилъ я мою саклю взорвать и васъ съ

нею... Однимъ словомъ, по кавказски! Не успгћлъ

онъ и договорить, какъ они вув съ крыши этой

кубаремъ свалились, удирать—кто куда попало!

Засгђдатель отбжалъ кь сторонгђ и кричитъ уряд-

нику: — ступай обратно на крышу за ружьемъ. А

тотъ въ отйтъ: „никакъ не могу, ваше благоро-

пока господинъ позволить!“ Ну

тоть позволилъ... Такъ онъ за своихъ марвсовъ

постоялъ. Одинъ иротивъ столькихъ полицейскихъ.

Неслыханное здтЬсь Д'Ьло!.. Но только его сакла и

до сихъ порь отравляетъ ему Все

ему кажется, что у него на Чуть