128
иротоколю и тогда узнаешь, какъ на начальство,
при служебннхъ обязанностей, кричать“ .
бы на его МстгВ усмирили, понялъ бы,
что до точки дошелъ, а въ немъ политика кав-
казца закишђла. Сталь онъ уже что-то по грузин-
ски кричать, до потери голоса кричалъ... Полиф
распойшилась—хохочуть уже встЬ. А дру:йе и
не стали обращать, между собой говорять,
что отсюда на охоту поЈдуть. Тамь охотятся.
А у грузина и голоса Н'Втъ. Вотъ побжалъ онъ
кь ргВкЈ, напился воды, вернулся и пошелъ въ
свою саклю. Будто успокоился. Видять,—угрюмый
идетъ, ргьшительный и молчитъ. Только, знаете,
выносить онъ въ одной рукгђ жестянку пороховую
фунтовую, а въ другой уже зазженную лучину.
Не могу —говоритъ,
— снесть
такого позора, чтобъ у меня на крышгВ, надъ мо-
ими хорошими книгами, поганая ликовала,
рјшилъ я мою саклю взорвать и васъ съ
нею... Однимъ словомъ, по кавказски! Не успгћлъ
онъ и договорить, какъ они вув съ крыши этой
кубаремъ свалились, удирать—кто куда попало!
Засгђдатель отбжалъ кь сторонгђ и кричитъ уряд-
нику: — ступай обратно на крышу за ружьемъ. А
тотъ въ отйтъ: „никакъ не могу, ваше благоро-
пока господинъ позволить!“ Ну
тоть позволилъ... Такъ онъ за своихъ марвсовъ
постоялъ. Одинъ иротивъ столькихъ полицейскихъ.
Неслыханное здтЬсь Д'Ьло!.. Но только его сакла и
до сихъ порь отравляетъ ему Все
ему кажется, что у него на Чуть