— 22
Въ февраЛ 1702- года Петръ приказадъ напомнить
черезъ Тихона Нпкитича Стрьшнвва (бывшаго тогда глав-
нымъ военнымъ судьею п начальнпкомъ военнаго приказа,
князя Долгорукова) объ пмъ перевода воен-
ныхъ правь. Вшусъ писадъ въ отзВтъ «вы
изводили потребовать отъ меня переводу уставу судеб-
ныхъ воинсКихъ правь», но бодвзнь въ Глуховв задержала
меня въ работЬ, югда же становплось легче, «въ тв дни
трудцдс.я надъ ДИСИЕОНОМЪ Годдандснпмъ; а надъ воин-
свимп правами не работал, понеже чаял иные люди то
справятъ». Наконецъ, дряхдому, семидесятпдВтнему, раз-
сдабденному отъ бодони старику удалось окончить пору-
qeHie п онъ съ переведеннымъ на русскт языкъ
артикуломъ Голландскимъ въ Новгородъ п ПСЕОВЪ, гдв
распопжена была въ то время Бориса Шереметева 15).
Но тутъ уже съ начала 1702 года «Y.I0TeHie, или
право пнскаго (воинснаго) Генералом, средним и
меншим чпнам п редовым саддатом».
что еще въ ееодора
впча быдп военно-угодовные подъ такпмъ-же почти назва-
363 на датпнскомъ, французскомъ, н±мецвомъ, гшландсњомъ, поль-
СЕОМЪ п эстддвсномъ язьжахъ. Эта бпбјотења поступвла тогда въ заведет
ную въ Петербург± публичную библ. въ Акаде1йю Наувъ). Пекар-
eEitf, ч. 1, стр. 199—209.
15) Нуда хЬвадся переводъ годдандскпхъ законовъ Ви-
Hiyca—Ee знаешь Нужно зам±тдть, однаво, что въ 1701 г. въ мш{в'ь отпе-
чатана пцструыјя для фдота. Не ее-.тп переводить съ таиандсваго языва
на pyccEir BIlEiycb? Въ ппсьм± своемъ отъ 21 февраля 1702 г., Винјусь
о&Ьща.чъ псподнпть „прочее потомъ“. По этому можно полагать, что часть
его работъ вошла въ „сводъ вопнсвпхъ процессовъ: Pocciicnro, Француз-
скато, АнгЈйсваго, Датсваго Шведскаго', ноторый находится въ числђ
матефдовъ въ набпвет±. ГО.ТПЕОвъ, пзд. 2-е, XI, стр. 377.