— 22

Въ февраЛ 1702- года Петръ приказадъ напомнить

черезъ Тихона Нпкитича Стрьшнвва (бывшаго тогда глав-

нымъ военнымъ судьею п начальнпкомъ военнаго приказа,

князя Долгорукова) объ пмъ перевода воен-

ныхъ правь. Вшусъ писадъ въ отзВтъ «вы

изводили потребовать отъ меня переводу уставу судеб-

ныхъ воинсКихъ правь», но бодвзнь въ Глуховв задержала

меня въ работЬ, югда же становплось легче, «въ тв дни

трудцдс.я надъ ДИСИЕОНОМЪ Годдандснпмъ; а надъ воин-

свимп правами не работал, понеже чаял иные люди то

справятъ». Наконецъ, дряхдому, семидесятпдВтнему, раз-

сдабденному отъ бодони старику удалось окончить пору-

qeHie п онъ съ переведеннымъ на русскт языкъ

артикуломъ Голландскимъ въ Новгородъ п ПСЕОВЪ, гдв

распопжена была въ то время Бориса Шереметева 15).

Но тутъ уже съ начала 1702 года «Y.I0TeHie, или

право пнскаго (воинснаго) Генералом, средним и

меншим чпнам п редовым саддатом».

что еще въ ееодора

впча быдп военно-угодовные подъ такпмъ-же почти назва-

363 на датпнскомъ, французскомъ, н±мецвомъ, гшландсњомъ, поль-

СЕОМЪ п эстддвсномъ язьжахъ. Эта бпбјотења поступвла тогда въ заведет

ную въ Петербург± публичную библ. въ Акаде1йю Наувъ). Пекар-

eEitf, ч. 1, стр. 199—209.

15) Нуда хЬвадся переводъ годдандскпхъ законовъ Ви-

Hiyca—Ee знаешь Нужно зам±тдть, однаво, что въ 1701 г. въ мш{в'ь отпе-

чатана пцструыјя для фдота. Не ее-.тп переводить съ таиандсваго языва

на pyccEir BIlEiycb? Въ ппсьм± своемъ отъ 21 февраля 1702 г., Винјусь

о&Ьща.чъ псподнпть „прочее потомъ“. По этому можно полагать, что часть

его работъ вошла въ „сводъ вопнсвпхъ процессовъ: Pocciicnro, Француз-

скато, АнгЈйсваго, Датсваго Шведскаго', ноторый находится въ числђ

матефдовъ въ набпвет±. ГО.ТПЕОвъ, пзд. 2-е, XI, стр. 377.