мв. r.,usruov.

125

habil16e еп jardini&e; elle chante ипе chanson qui fait

l'610ge des feurs qu'elle pr6sente.

Мв. LusTv0BU. Bravo, bravo, la petite jardini&e! Mes-

dames, me"urs, comment trouvez vous топ orangerie, et cet

enfant? C'est та bien Rim6e, l'esp6rance de та famille. N'est-ce

рад, elle те ressemble сотте deux gouttes d'eaux?

MAD. LusTucBU. Vous revez, топ mari; excusez,

et me•urs; топ mari croit que parcequ'il est content de се

qu'il imagine, tout le monde doit l'6tre.

Мв. LusTvcBU. Ма femme vous dit des platitudes.

MAD. Моп cher mari, је crains que toute votre

f6te п'еп soit ипе...

Мв. LUSTUOBU. Une platitude! та fbte—une platitude!

Que dites vous li, та femme, vous те discr6ditez devant tout le

monde! Avez vous oubli6, comment pendant quatre jours је те

suis cass6 la tbte роит l'arranger? Ма femme, та femme, пе

m'6chaufez рад la t6te.

МАТ LU8TUORU. Нет, hem, le beau trait de g6nie.

Мв. LvsTIJORu. Но, та femme; ha; gros Ren6, gros Ren6,

h6, h6, h6, brtlez-vous toujours de la тёте Натте?

GB08 RENj. Moi, је пе veux plus m'embarrasser de

femme.

А toutes је renonce, et crois еп bon foi,

Que tous feroient fort bien de faire сотте moi.

Car voyez vous? la femme est, сотте оп dit, ип 6tre,

Un certain animal, diffcile connoftre,

Et de qui la nature est fort encline аи mal;

Et сотте ип animal est toujours animal,

Et пе sera jamais qu'animal, quand sa vie

Dureroit cent mille ans; aussi sans repartie,

La femme est toujours femme, et jamais пе sera

Que femme, tant qu'entier le monde durera.

О'ой vient qu'un certain Grec dit, que sa t6te passe

Роит ип sable mouvant: саг bien, de grace,