148

с. гвдвоаовъ,

славленнымъ Шведамъ? Х адж и-Х ал ЬФЫ нельзя даже

назвать MH%HieMb, а только о мнЫи Ш ирази.

Само собою разум"ется, что подъ именемъ Варенговъ у во-

сточныхъ писателей не сйдуеть понимать однихъ тонко саа-

вянскихъ Варяговъ. Арабы, получавпйе свои о

отъ западныхъ и русскихъ Славявъ, передавал по-

о варяжскомъ имени, какъ объ общей принаџежности

племенъ, ббитавшихъ на берегахъ варяжскаго моря и состояв-

шихъ, съ одной стороны, изъ Скандинавовъ, а съ другой, какъ

увидимъ, изъ поморскихъ Сдавянъ. Только естественно, что въ

шедшихъ отъ Сдавянъ, преобладаеть

образъ

Два арабскихъ заслуживають особенно наше вни-

MaHie; оба принадлежать Шемс-ед-дину Димешки, писателю

XIV-r•o столня , черпавшему, какъ изв±стно, изъ древни-

шпхъ источниковъ.

а) аЗхЬсь есть большой зиивъ, когорый называется мо-

ремь Варенговъ. А Варенги суть непонятно народъ,

который не понимаетъ почти ни одного слова (изъ того, что

имъ говорятъ). Они Славяне Славяно» (т. е. знаменит\йпйе изъ

Славянъ. — Fraehn, Ibn. Foszl. 190).

Френъ сомн%вается въ точности арабскаго текста, потому

что имя Славянъ не одинаково ореограФировано въ обоихъ

м%стахъ. Онъ говорить: «я очень сомн±ваюсь въ точности чте-

ч...1;—.. Конечно имя Славянъ пишется иногда съ в,

сто ер твердаго з или z; иногда также выпускается а передъ

посхЬднею буквою; но зд±сь это . 1: , за которьшъ

тотчасъ с*дуеть тоже•имя, писанное съ ф, дохжно возбудить

Не будь этого, можно бы перевести ь...дв— е,

LJl.;Sl: они Славяне Славяно, что въ смысл•В арабской р±чи

значило бы: они 3HaMeHi1TNtuie изъ Спвянъ» (ibid. 191.

.4пт. Т) 1). Изв±стный opieHTauco и палеогра•ъ

Ланчи не видить въ праводимомъ Френомъ обстоятельств±

достаточной причины кь самаго текста и перево-

t) ЛМопытно звать, вывелъ бы Фревъ бы у Ди-

метки стояло: «они Норманны Норивновъ».