148
с. гвдвоаовъ,
славленнымъ Шведамъ? Х адж и-Х ал ЬФЫ нельзя даже
назвать MH%HieMb, а только о мнЫи Ш ирази.
Само собою разум"ется, что подъ именемъ Варенговъ у во-
сточныхъ писателей не сйдуеть понимать однихъ тонко саа-
вянскихъ Варяговъ. Арабы, получавпйе свои о
отъ западныхъ и русскихъ Славявъ, передавал по-
о варяжскомъ имени, какъ объ общей принаџежности
племенъ, ббитавшихъ на берегахъ варяжскаго моря и состояв-
шихъ, съ одной стороны, изъ Скандинавовъ, а съ другой, какъ
увидимъ, изъ поморскихъ Сдавянъ. Только естественно, что въ
шедшихъ отъ Сдавянъ, преобладаеть
образъ
Два арабскихъ заслуживають особенно наше вни-
MaHie; оба принадлежать Шемс-ед-дину Димешки, писателю
XIV-r•o столня , черпавшему, какъ изв±стно, изъ древни-
шпхъ источниковъ.
а) аЗхЬсь есть большой зиивъ, когорый называется мо-
ремь Варенговъ. А Варенги суть непонятно народъ,
который не понимаетъ почти ни одного слова (изъ того, что
имъ говорятъ). Они Славяне Славяно» (т. е. знаменит\йпйе изъ
Славянъ. — Fraehn, Ibn. Foszl. 190).
Френъ сомн%вается въ точности арабскаго текста, потому
что имя Славянъ не одинаково ореограФировано въ обоихъ
м%стахъ. Онъ говорить: «я очень сомн±ваюсь въ точности чте-
ч...1;—.. Конечно имя Славянъ пишется иногда съ в,
сто ер твердаго з или z; иногда также выпускается а передъ
посхЬднею буквою; но зд±сь это . 1: , за которьшъ
тотчасъ с*дуеть тоже•имя, писанное съ ф, дохжно возбудить
Не будь этого, можно бы перевести ь...дв— е,
LJl.;Sl: они Славяне Славяно, что въ смысл•В арабской р±чи
значило бы: они 3HaMeHi1TNtuie изъ Спвянъ» (ibid. 191.
.4пт. Т) 1). Изв±стный opieHTauco и палеогра•ъ
Ланчи не видить въ праводимомъ Френомъ обстоятельств±
достаточной причины кь самаго текста и перево-
t) ЛМопытно звать, вывелъ бы Фревъ бы у Ди-
метки стояло: «они Норманны Норивновъ».