340 ЖУРНАЛ н АРОДНАГО
славянскихъ янтаря 1), обратил мое на суще-
ствовапЈе k01nnmt•o смавянскаго слова для янтаря; а
именно ПИ, пруда, подъ каковыиъ словомъ понимается какъ п-
тунь, такъ и янтарь. Михлоши•п 1), упоминающш этомъ, пола-
таеть, что славянское pradi, обозначио первоначально
„песокъ'; сюда же онъ относить русскш пруда. Sandbank. Teich,
M0hle". Но спрашивается, на сколько выно такое wnocTaweHie, н
не си•Ьшаны тутъ два слова. Нельзя ли пруда, въ смысл
%янтаря, сопоставить скор%е съ приводимымъ Миктшимеж• весьма
сходнымъ словомъ prondi, чешскимъ prgditi, „гор±тьИ, русскииъ
прудиться, „жариться“? Въ такомъ случа•Ь означенное Ha3BaHie ян-
таря такт (У,повыпалось бы на ото горючести.
Шведское (и древнескандинавское) raj, датское rav (8$, исланд-
ское raff Мыкновенно сопоставляются съ н1;мецкииъ rafjen. англШ-
скимъ tn тар. „лагробать кь себ•1;, захватывать“, и основываются, но-
пидимому, на способности янтаря притягивать кь c.e6t .qeI'kie пред-
меты, наприм•Ьръ, кусочки соломы. Ш;которые ученые, папри"ръ,
Буттжана п Верлауф, сравниваютъ съ этими словами персидское
k.dhrubd, „грабитель соломы и 3), подобно французскому щттонарод-
ному назвмйю tire-patUe.
Финское и эст. meri-kivi обозначаетъ „морской камень“. По
смыслу своему, H83B&Hie это совершенно совпадаеть съ арабскииъ
qarn ebbahr, каковое слово приводить Ибнъ-Байтара. Но означенныя
слова нельзя признать древне-финскими, судя по тому, что фин-
сков слово meri позаимствовано изъ германскаго Meer. Въ одноиъ
изъ западно-фпнскяхъ языковъ, а именно въ язык'В ливовъ, и“етея
особое Hb3B3Hie янтаря: elm, elmas. По мнеЮйю Виберш и Вал“ана,
слово это першло, съ из“ненныиъ въ фор“ алмаза,
кь русскимъ, курдамъ и аравитянаиъ. Однако, по М.иклошичу. рус-
ское алмал производится отъ слова (dmas, amas, общаго въ йзы-
1) Е. RHnik, 0bcr einixc slawiRcItc Вепеппипдоп des Purpurs, dcr Sonnc
llcrmtoin.q, въ ВнаеИя de i'A“d. 1867, t. XlI,
* 1, р. П—5б. Въ тру» етоиъ, въ сожиЫю, не ововченномъ, ничего не со-
обцено о назптйяхъ янтаря.
3) Ff. Miki08ich, Etymologisches W0rterbuch der slavischen Sprachen (Wien,
1886), подъ словоиъ ропак.
3) Обь этомъ посх%днемъ см. въ новМшеиъ вас“довшйя г. Якиа:
nNeue Beitr*e zum Studium des kaspisch bBltischen Handels im MittelaIter.
Neue Studien, den Bernstein im 0rient betreTend“, въ ZeitschriB der Deut3Chas
Mwgenldndischen Gesellschaft, Bd. 43, 1889, на стр. 357 и сх"д.