12

Енхэбэ. Она так•ь Тхала, 4;хала и кь единствен-

ному брату на земл± Лобсоголдой-хара-мангатхаю и остано-

вилась у его дворца. Лобсоголдои-хара-мангатхай выходить

изъ дворца, б±гомъ бФ,житъ на встр±чу кь ней и говорить:

въ гости ко самая старшая сестра Енхэбэ

Онъ встргЬтилъ ее при выход± на улицу и повелъ ее во дво-

рецъ. Корда старшая сестра Енхэбэ вошла во. дворецъ, ее

начали угощать; передъ ней поставили вкусныя кушанья и

вино. Когда младшая жена Алма-моргонъ--хатанъ: обратив-

шаяся въ старшую сестру Енхэбэ, выпила одну чашку вина,

то стало зам±тно въ глазахъ: когда она выпила двф чашки

вина, то за-ч±тно стало въ устахъ; она разговаривая, сидитъ,

неузнаваемо похоже подражая старшей сестр± Енхэбэ въ

характереь и привычкахъ. Въ это время она говорить: „Един-

ственный на земл± брать мой! съ помощью моихъ

волщебетвъ и съ помощью моего ты взялъ те-

перь жену Урма-Гохонъ-хатанъ, съ которою живешь счаст-

ливо и имФешь неутомимаго осла, на которомъ пашешь

Демлю, с±ешь хл±бъ богат±ешь постепенно; дай мнеЬ этого

неутомимаго осла; хочу вспахать немного земјм и ПОСФЯТЬ

хл±ба; пото.мъ отдам-ь теб± обратно". Тогда Лобсоголдой-

хара-мангатхай говорить: „Ладно, дамъ”. Урма-Гохонъ-хатанъ

шопотомъ говорить Лобсоголдой-хара-мангатхаю: „Это, ка-

жется, не твоя старшая сестра Епхэбэ, а мнеЬ кажется это

какъ будто Алма•моргонъ-хатанъ, на которую она похожа. Не

Алма-Мгјргђнъ-хатанъ ли въ вид± прћхала

кь намъИ? Тогда Лобсоголдой-хара-мангатхай раздумалъ дать

сестрТ, неутомимаго осла и говорить: „Не съум±ешь, взявши,

удержать, отпустишь его. Онъ очень сильный и уросливый; ты

не управишься. Я самъ едва, едва удерживаю его; ты

управишься? Мои два cTapHIie батары едва, едва запрягаютъ

его и удерживаютъ. Не могу дать теб±: не съум±ешь удер-