12
Енхэбэ. Она так•ь Тхала, 4;хала и кь единствен-
ному брату на земл± Лобсоголдой-хара-мангатхаю и остано-
вилась у его дворца. Лобсоголдои-хара-мангатхай выходить
изъ дворца, б±гомъ бФ,житъ на встр±чу кь ней и говорить:
въ гости ко самая старшая сестра Енхэбэ
Онъ встргЬтилъ ее при выход± на улицу и повелъ ее во дво-
рецъ. Корда старшая сестра Енхэбэ вошла во. дворецъ, ее
начали угощать; передъ ней поставили вкусныя кушанья и
вино. Когда младшая жена Алма-моргонъ--хатанъ: обратив-
шаяся въ старшую сестру Енхэбэ, выпила одну чашку вина,
то стало зам±тно въ глазахъ: когда она выпила двф чашки
вина, то за-ч±тно стало въ устахъ; она разговаривая, сидитъ,
неузнаваемо похоже подражая старшей сестр± Енхэбэ въ
характереь и привычкахъ. Въ это время она говорить: „Един-
ственный на земл± брать мой! съ помощью моихъ
волщебетвъ и съ помощью моего ты взялъ те-
перь жену Урма-Гохонъ-хатанъ, съ которою живешь счаст-
ливо и имФешь неутомимаго осла, на которомъ пашешь
Демлю, с±ешь хл±бъ богат±ешь постепенно; дай мнеЬ этого
неутомимаго осла; хочу вспахать немного земјм и ПОСФЯТЬ
хл±ба; пото.мъ отдам-ь теб± обратно". Тогда Лобсоголдой-
хара-мангатхай говорить: „Ладно, дамъ”. Урма-Гохонъ-хатанъ
шопотомъ говорить Лобсоголдой-хара-мангатхаю: „Это, ка-
жется, не твоя старшая сестра Епхэбэ, а мнеЬ кажется это
какъ будто Алма•моргонъ-хатанъ, на которую она похожа. Не
Алма-Мгјргђнъ-хатанъ ли въ вид± прћхала
кь намъИ? Тогда Лобсоголдой-хара-мангатхай раздумалъ дать
сестрТ, неутомимаго осла и говорить: „Не съум±ешь, взявши,
удержать, отпустишь его. Онъ очень сильный и уросливый; ты
не управишься. Я самъ едва, едва удерживаю его; ты
управишься? Мои два cTapHIie батары едва, едва запрягаютъ
его и удерживаютъ. Не могу дать теб±: не съум±ешь удер-