56
журих.ЧЪ МиниСтЫ»Ствж НАРОДНАГО ПРОСВЩКНШ.
: —н•Ьтъ; такъ сказалъ Мапу Hir. прямо го-
въ другихъ случая кт,
ворить, что, если корова отпускалась на свободу, пища пригото-
мялась изъ другого мяса. Косвенное указмйе на тотъ же обычай,
кажется, можно .ввд•Ьть п въ тонъ, что Др. прии•Ьвяеть формулу
„д•Клайте (kuruta)U кь тому случаю, когда вм•Ьсто коры
предлагаютъ другую пищу. Формула, прианосимая обыкновенно въ
тонь случат;, если корова въ жертву, перенесена зхЬсь
на пищу, которая собою зам•Ьнила жертву.
Остальныя сутры (Gobh. и khid.) не даютъ на этотъ счеть нв-
какихъ указанШ. Возможно, конечно, что съ времени и
это нравило обязательностя мясного соблюдалось съ мень-
шею строгостью. Возможно. что и всякая другая пища считалась
зам•ћстительницою мяса. кажется, что въ этонъ смысхЬ нужно
толковать и вышеприведевныя слова фпКЬ. „кушанье,
которое (хозяинъ) считаеть наибол1;е похожимъ (на мясное
даетъ полную свМоду выбора. Но слыуетъ, по-моему, придавать осо-
беннаго тому обстоятехьству, что эта сутра стоить въ ц'ь-
которомъ противор%'ји со сл%дующею, предписывающею непрем%нно
мясную пищу. Такјя встр%чаются спЛошь и рядомъ:
они легко объясняются либо соединетйемъ въ одно различныхъ сту-
пеней или обычаевъ различныхъ Встностей, либо уступками, кото-
рыл необходимо было д'Влать, сообразуясь со средствами исполни-
теля обряда, ero способностями и другими естественными условВтми.
Вотатый ИРИНОСИЛЪ въ жертву для гостя корову, мен•Ье состоятель-
ный—козу. а другой ограничивался и енщо бол•Ьс простымъ yr01HeHieHb.
S 11.
( о•цо преднис.;мйя сутрт. о томт„ какт.
часто сх1;довало соверјнать почетное Y1'011(011ie. Gohh. Par. khid.
даютъ одно и то же правило: разъ въ годъ нужно оказывать почет-
вып npieMb мщанъ, которыя его были достойны. Лр. знаетъ то же
самое npeN111canie, но выражаетъ его очень странно: почетный пр1емъ
долженъ совершаться всякЈй разъ, какъ посттитъ хозяина одно изъ
6 лицъ, если по врайней одинъ тодъ прошелъ иосл•Ь послы-
няго Правило это очевидно то же, а форма его носятъ на
1) Ольдевбергъ страннымъ обрааомъ переводить свя-
въ честь отцовъ боговъИ. Онъ, повидпиоиу, упустмъ явь впду,
что вторая составная часть слова пропсходптъ пе отъ в отъ d6v•ati
божество (см. В. R. pitrdaivati).