— 69 —
нибудь падежнымъ Формамъ, ставятся всегда слова, кь
которому относятся. Таковъ напр. посйлогъ «менен»
въ «мен, пенен, пен, бенен, бен». Онъ замеЬняетъ въ
киргизскомъ язык•ь ИЦн•, при именахъ присоединяется
прямо кь корню, при употребляется съ родитель-
нымъ или съ винительнымъ падежемъ. Основное его
соотв'Ьтствуеть русскому ась» съ твор. пад. ЗатЬмъ «сон» (въ кара-
киргиз. соц) «посл'В того какъ», «6epi» (съ исход. падеж. суще-
ствительнаго или «съ тЬхъ порь какъ» «до»,
ушун — «для, чтобы» (при неопредьенномъ на маК)
таман = «къ, по и нткотор. др.
S 13. Кь частицамъ мы относимъ упомянутыя на 62 стр.
6) приставки akoi, 50i, ау» и т. п. и займъ НТко-
торыя изъ изъ гласныхъ и двугласныхъ,
ставятся очень часто на конц•Ь словъ, напр. Катын-ау= ей жена!
= охъ голова моя! и т. д. КромеВ того въ качеств±
киргизы употребляютъ и нгЬкоторыя двусложныя и
многосложныя слова; частью это не что иное, какъ сложные и
съ TegeHieMb времени Фразы или обороты, нертдко
иностраннаго напр. 6ipikelj «ну, слава Богу» или
«ну, теперь ладно» (изъ Д, Џ), («батюшки-св±ты»)
(м. б. Т) и нТк. др.
ПРИБАВЛЕШЕ 1-е.
Обь иностранныхъ словахъ въ киргизскомъ язы%.
Кром± словъ тюркскаго въ киргизскомъ язык±
есть и слова иностранныя, а именно и
1).
и слова проникли въ языкъ
двумя путями: путемъ пропойди и путемъ тор-
1) Есть и сдова, но до сихъ порь взаимныя отрасли
тюркской и монгольской еще мио выяснены, а потому входить въ подробности
относитиьно этого вопроса я считаю преждевременнымъ.