274

ПРИМЈЧАНШ.

отрывки, но часто и переводидъ B110JHi. Оды изъ Ана-

креона и Сафо переведены по кний.• UnatreonB auBer1e$

Тепе Dbert itnb bie 3toei поф iibrigejt Dben ber ёаррђо,

17) 2eiBen Ьев Йипдеп 8ert$rB. $rief вот 12 Иидип.

18) Don Јпап. Canto III, strophe СЛ..

19) Byron's Works. 0de: «We do not curse thee, Wa—

terloo!»

20) Вотъ Чайльдъ-Гарольда, его разгуль-

ной жизни и

Whilome in Albion's isle there dwelt а youth,

Who пе in virtue's ways did take delight;

Bnt spent his days in riot most uncouth,

And vex'd with mirth the drowsy ear 0f Night.

Ah, те! in sooth he was а shameless wight,

Sore given to revel and ungodly glee;

Few earthly things found favour in his sight,

Save concubines and carnal companie ,

And fannting wassailers of high and low degree.

His honse, his home, his heritage, his lands,

The laughing dames in whom he did delight,

Whose large blue eyes, fair locks, and snowy

Might shake the saintship of ап anchorite,

And long had fed his youthful appetite;

His goblets brimm'd with every cost1y wine,

And all that mote luxury invite,

Withont а sigh he left, to cross the brine,

hands

And traverse Paynim shores, and pass Earth's central linee

Пушкинъ говорить о ОнгЬтина :

Рано чувства въ немъ осты.ш ;

Ему насвучилъ св"а шумъ;

Красавицы не доло были

Предметъ ero привычныхъ думъ;