— 62 —
Проль.зав между перепутавшимися возами, переступая
черезъ спящихъ вповалку людей. Я пробиваюсь кь митингу,
что около башни.
Њть, это не митингъ, это толпа, окружающая и жадно при-
слушивающаяся кь генераловъ и полковниковъ.
Прижавшись кь стЬнкЬ башни, при св•ЬтЬ какого то
огарка, они разсматриваютъ карту.
Что произошло ?
Прислушавшись, я •понимаю сл±дующее. Впереди
деревня, засвли большевики. Надо ихъ выбить. Часть
сов%щающихся за то, чтобы выбить. Но генераль Васильевъ,
всей колонной, не рьшается. Кто то возражаетъ,
повидимому, посл± чего генераль Васильевъ впадаетъ въ
обиду и хочетъ совершить
— Если я, быть можетъ, не ум%ю руководить, или не
угоденъ, то могу отказаться. И прошу выбрать вм%сто меня
начальника.
Его уб%ждаютъ, что наоборотъ, онъ очень хорошъ.
Кь такому поучительному разговору жадно прислуши-
вается окружающая толпа. Обычная картина. Уступательные
книксены тамъ, гд•Ь надо взять на себя отв%тственность и
приказывать. Наконецъ принимають p%rueHie.
Двигаться куда то безъ дорогъ, прямо черезъ поля, по
компасу, чтобы обойти деревню.
Печальная мысль.
Расходятся. Обозы начинаютъ распутываться и устрем-
ляются двумя параллельными колоннами въ поля, покрытыя
сн%гомъ.
Разсв%ть. Привалъ. Ясно, что мы сбились съ напра-
kakie то об±щанные хутора, которые должны были
быть недалеко отъ башни, словно заколдованные. Шли всю
— никуда не пришли. Безконечная б%лая степь. Вс•Ь
ночь,
изнемогли.
Наша семья собралась Лежимъ на сн%гЬ. Насъ
тутъ восемь челов%къ родственниковъ. Сильно устали. Мучаеть
жажда, кромв голода. Въ вид% лакомства преподносятъ друљ