— 70 —
Вышли. Очень темно. Спускаемся куда то внизъ, оче-
видно кь рвк%. Вдругъ мысль: „Да, сказали, что Алешу
и другпъ раненыхъ вывезли. Но ввдь это всегда говорятъ.
А вывезли ли?“
Выскальзываю изъ дружескихъ рукъ, уб%ждающихъ, что
вывезли. Возвращаюсь. Но очень усталь. Въ темнотЬ попа-
дается верховой. Прицвпляюсь кь его стремени. Онъ тащить
меня въ горку, что уже значительное Ищу долго,
безусп%шно, отчаяваясь и опять над%ясь, и окончательно при-
хожу въ Не могу найти. Въ деревн± какь будто и
нвть никого. Очевидно, вс•Ь ушлй. Ухожу и я.
На душ% такъ скверно, какъ только можеть быть ..
Ужасная ночь. Силы на исход•Ь. Слава Богу, удалось
пристроить на подводу женщинъ, д%тей и ослаб%вшихъ. Я
еще иду. Я не особенно понимаю, какъ я это двлаю. Все горы
и горы. Я все иду япо обочин% дороги. Я ясно понимаю, что
всЬ меня обгоняютъ. Но въ конц% концовъ я оказываюсь
впереди всЬхъ. Почему? Они останавливаются, а я нвтъ. Они
лежать на сн%гу каждый разъ, когда обозъ станетъ, а я боюсь
лечь. кажется, что я не встану. Минутами сн%гъ озаряется
какимъ то зеленоватымъ св±томъ. Мн•Ь кажется, что всходить
луна. Но скоро [я понимаю, что нвть луны, а что это мгно-
я впадаю въ забытье на ходу и мерещится этољ
св%тъ. Вотъ наконецъ голова обоза. Перекрестокъ. Стали.
Куда ипи? Тутъ надо лечь. Это что? Экипажъ, тЬсно окру-
женный кучкой людей, держащихся за крылья. На козлахъ
полковникъ въ лохматой шапкЬ. Кто то говорить :
— Это раненую сестру везутъ ...
А я слышу, какъ ибъ глубины экипажа знакомый басъ
ругается :
— Куда васъ чертъ несетъ?... Рессоры поломаете! ...
Я понимаю въ чемъ д±ло. Это кь полковнику
Стесселю офицеры охраняютъ его по случаю „заговора“
А онъ страшно золь на все это и потому ругается.