— 70 —

Вышли. Очень темно. Спускаемся куда то внизъ, оче-

видно кь рвк%. Вдругъ мысль: „Да, сказали, что Алешу

и другпъ раненыхъ вывезли. Но ввдь это всегда говорятъ.

А вывезли ли?“

Выскальзываю изъ дружескихъ рукъ, уб%ждающихъ, что

вывезли. Возвращаюсь. Но очень усталь. Въ темнотЬ попа-

дается верховой. Прицвпляюсь кь его стремени. Онъ тащить

меня въ горку, что уже значительное Ищу долго,

безусп%шно, отчаяваясь и опять над%ясь, и окончательно при-

хожу въ Не могу найти. Въ деревн± какь будто и

нвть никого. Очевидно, вс•Ь ушлй. Ухожу и я.

На душ% такъ скверно, какъ только можеть быть ..

Ужасная ночь. Силы на исход•Ь. Слава Богу, удалось

пристроить на подводу женщинъ, д%тей и ослаб%вшихъ. Я

еще иду. Я не особенно понимаю, какъ я это двлаю. Все горы

и горы. Я все иду япо обочин% дороги. Я ясно понимаю, что

всЬ меня обгоняютъ. Но въ конц% концовъ я оказываюсь

впереди всЬхъ. Почему? Они останавливаются, а я нвтъ. Они

лежать на сн%гу каждый разъ, когда обозъ станетъ, а я боюсь

лечь. кажется, что я не встану. Минутами сн%гъ озаряется

какимъ то зеленоватымъ св±томъ. Мн•Ь кажется, что всходить

луна. Но скоро [я понимаю, что нвть луны, а что это мгно-

я впадаю въ забытье на ходу и мерещится этољ

св%тъ. Вотъ наконецъ голова обоза. Перекрестокъ. Стали.

Куда ипи? Тутъ надо лечь. Это что? Экипажъ, тЬсно окру-

женный кучкой людей, держащихся за крылья. На козлахъ

полковникъ въ лохматой шапкЬ. Кто то говорить :

— Это раненую сестру везутъ ...

А я слышу, какъ ибъ глубины экипажа знакомый басъ

ругается :

— Куда васъ чертъ несетъ?... Рессоры поломаете! ...

Я понимаю въ чемъ д±ло. Это кь полковнику

Стесселю офицеры охраняютъ его по случаю „заговора“

А онъ страшно золь на все это и потому ругается.