виго правила : $rexe xai аптхе, sustine et
abstine , ш. е. „поддерживай себп и воз-
держивай , или наслаждаясь, воздер-
живашьсн, или обходишьсн е Misl и та-
schal означаюшъ шакже • госпо д с шво-
ванЈе ; ибо пословиды сушь MHtHiR въ
народ•в господсшвуюф. Сходно съ Евреямв
Е Греки называли makia влаЭы—
Ееспиуюир.н.и , xvp[as а Римляне
dominas sententias f). Въ Вешхомъ Зав•ЬшЬ
притЕо (moschel) принимаешса иногда вь
смысл± п з cHon%HiH, шакъ какъ у Грековь
6xoiibv д), а у Лишовдевъ misl•es означаешь
родъ крашкихъ загадочньцъ пжсенъ Тамь
же приводятся не рмко• и пословицы, суще-
въ народ±, на пр: 1
24. ст. 14. „Тоже елаеолется притЕс
„Древнлл: отв изыБет% пре-
„спупленје.“ Iea е к. 12, сш. 22. прап-
„tc во.Нб но земли Изрсшлевљ
е) Grofe$ ReiP&.
S. in
) Clayis Seripturae Saerae. auct. Wf. Flaecio Jllirico-
Franeof. MDCCLXIX. Е.
д) W. Reitberg dc Iesu Christi. Gottine
1827.
К) Le Catholique, t. 1. З, Paris. 1826.