виго правила : $rexe xai аптхе, sustine et

abstine , ш. е. „поддерживай себп и воз-

держивай , или наслаждаясь, воздер-

живашьсн, или обходишьсн е Misl и та-

schal означаюшъ шакже • госпо д с шво-

ванЈе ; ибо пословиды сушь MHtHiR въ

народ•в господсшвуюф. Сходно съ Евреямв

Е Греки называли makia влаЭы—

Ееспиуюир.н.и , xvp[as а Римляне

dominas sententias f). Въ Вешхомъ Зав•ЬшЬ

притЕо (moschel) принимаешса иногда вь

смысл± п з cHon%HiH, шакъ какъ у Грековь

6xoiibv д), а у Лишовдевъ misl•es означаешь

родъ крашкихъ загадочньцъ пжсенъ Тамь

же приводятся не рмко• и пословицы, суще-

въ народ±, на пр: 1

24. ст. 14. „Тоже елаеолется притЕс

„Древнлл: отв изыБет% пре-

„спупленје.“ Iea е к. 12, сш. 22. прап-

„tc во.Нб но земли Изрсшлевљ

е) Grofe$ ReiP&.

S. in

) Clayis Seripturae Saerae. auct. Wf. Flaecio Jllirico-

Franeof. MDCCLXIX. Е.

д) W. Reitberg dc Iesu Christi. Gottine

1827.

К) Le Catholique, t. 1. З, Paris. 1826.