6-lt а

Въ Западной ЕвроМ восточныхъ ЯЗЫЕОВЪ началось

со времени врестовыхъ походовъ, когда Европейцы впервые озна-

вомились лично съ мусульманскимъ мјромъ. На первое времы изу-

чались только языки: и еврейс:йй; первый—

ради медицинскихъ арабскихъ ученыхъ; второй—џа по-

требностей 601'ouoBia. Въ этихъ азы-

вовь усилилось (преимущественно въ и но цЬли

оставались тЬже 1). Ни историческая литература Востока,

ни его изящнаа словесность. не обращали еще на себя

ученыхъ Западной Европы. Только завоевщйе Англичанами

и сдЬанныя тамъ Анкетилемъ дали, съ нонца XVIII сто-

.rhTia, другое восточныхъ азыковъ : на нихъ

стали смотргђть Е.авъ на необходимое въ ознакомле-

Hia съ жизнью и литературою народовъ; а заммъ, съ

Сравнительной Лингвистики, начали изучать ихъ

дла нихъ самихъ.

Въ за восточныхъ нзыковъ стали приниматься

лишь съ начала прошлаго столЈтЈа, благодаря почину и заботамъ

Петра Веливаго. Такое, по-видимому, позднее у насъ оффи-

восточныиъ язывамъ, сравнительно съ Западной

Европой, покажется еще болгЬе позднимъ, если принать во

наши искони и торговыя

въ народамъ Востока, людей сйдущихъ въ нВко-

торыхъ азывахъ 2). Но не позднимъ, а скофе раннимъ, пока-

1) Тогда (ХУ стод.) были переведены арабскихъ медавовъ•

ватурадиетовъ: Эр- Равв, Ибнъ -Сины (Авицены), Ибнъ- Рушда (Авероесв).

и другихъ.

2) И были у нисъ знатоки восточвыхъ Я8ЫЕОВЪ. Такт„ на-примтръ, изв*.

стно, что иностранные путешественники находили въ Золотой Ордћ толмачей

изъ Руссввхъ (Плано Карпину, въ русскомъ перевод•ћ Языково, стр 20, 214);

Ярхыви, данные татарскими ханами нашему духовенству, сохранились тодьво

въ переводвхъ: на руссвомъ язык•; царю Борису ееодоровачу

было на татарскомъ языкј (Рычковь, «Орснбургекая въ