6-lt а
Въ Западной ЕвроМ восточныхъ ЯЗЫЕОВЪ началось
со времени врестовыхъ походовъ, когда Европейцы впервые озна-
вомились лично съ мусульманскимъ мјромъ. На первое времы изу-
чались только языки: и еврейс:йй; первый—
ради медицинскихъ арабскихъ ученыхъ; второй—џа по-
требностей 601'ouoBia. Въ этихъ азы-
вовь усилилось (преимущественно въ и но цЬли
оставались тЬже 1). Ни историческая литература Востока,
ни его изящнаа словесность. не обращали еще на себя
ученыхъ Западной Европы. Только завоевщйе Англичанами
и сдЬанныя тамъ Анкетилемъ дали, съ нонца XVIII сто-
.rhTia, другое восточныхъ азыковъ : на нихъ
стали смотргђть Е.авъ на необходимое въ ознакомле-
Hia съ жизнью и литературою народовъ; а заммъ, съ
Сравнительной Лингвистики, начали изучать ихъ
дла нихъ самихъ.
Въ за восточныхъ нзыковъ стали приниматься
лишь съ начала прошлаго столЈтЈа, благодаря почину и заботамъ
Петра Веливаго. Такое, по-видимому, позднее у насъ оффи-
восточныиъ язывамъ, сравнительно съ Западной
Европой, покажется еще болгЬе позднимъ, если принать во
наши искони и торговыя
въ народамъ Востока, людей сйдущихъ въ нВко-
торыхъ азывахъ 2). Но не позднимъ, а скофе раннимъ, пока-
1) Тогда (ХУ стод.) были переведены арабскихъ медавовъ•
ватурадиетовъ: Эр- Равв, Ибнъ -Сины (Авицены), Ибнъ- Рушда (Авероесв).
и другихъ.
2) И были у нисъ знатоки восточвыхъ Я8ЫЕОВЪ. Такт„ на-примтръ, изв*.
стно, что иностранные путешественники находили въ Золотой Ордћ толмачей
изъ Руссввхъ (Плано Карпину, въ русскомъ перевод•ћ Языково, стр 20, 214);
Ярхыви, данные татарскими ханами нашему духовенству, сохранились тодьво
въ переводвхъ: на руссвомъ язык•; царю Борису ееодоровачу
было на татарскомъ языкј (Рычковь, «Орснбургекая въ