— зоо —
отвгВчаеть ему Катома-дядька, дубовая шапка; завтра по-
на теи кь В'Внцу Ивань царевичъ. Смотри же: какъ
выведуть тебя конюхи на дворъ, да подойдеть кь
теб•В царевичъ и положить свою руку,—ты стой смирно,
ухомъ не пошевели; а какъ сядеть онъ верхомъ—ты по
самня щетки въ землю подайся, да иди подъ нимъ тя-
желымъ шагомъ, словно у тебя на спинТ тя-
тота нањладена". конь выслушалъ приказъ и
опустился еле живь на землю. Катома ухватилъ его за
хвость и бросилъ возлеВ конюшни: „ЭП, кучера и конюхи!
уберите въ стойло это собачье мясо.“ Дождались другого
дня; подошло время кь 'Ьхать: королевн% коляску
подали, а Ивану царевичу богатырскаго жеребца повели.
Со веВхъ сторонъ народъ сб%жался — видимо - неви-
димо! Вышли изъ палатљ Илокаменныхъ женихъ съ не-
в%стою; королевна «Вла въ коляску и дожидается, что-то
будеть съ Иваномъ царевичемъ? волшебнып конв разне-
сеть его кудри по вТтру, размычеть его кости по чисту
полю. Подходить Ивань царевичъ кь жеребцу, наклады-
ваеть руку на спину, ногу въ стремено, —жеребецъ стоить
словно вкопанный, ухомъ не шевельнеть! С'Влъ царевичъ
верхомъ,—волшебнып конь по щетки въ землю. ушелъ;
сняли съ него дйнадцать щЬпеп—стадъ конь выступать
ровнымъ, тяжелымъ шагомъ, а съ с,амого поть градомъ
такъ и катится. „Экоп богатырь! экая сила непомеВрная!'
говорить народъ, глядя на царевича.: Перев•Ьнчали жениха
съ нев•Встою; стали они выходить изъ церкви, взяли другь
дружку за руки.х' Вздумалось королевн'В еще узь попы-
тать силу Ивана царевича; сжала ему руку такъ сильно,
что онъ не смогь выдержать: кровь въ лицо кинулась,
глаза подъ лобъ ушли. „Такъ ты эдакой-то богатырь, ду-
маеть королевна: славно же твоп дядька меня опуталъ...
только даромъ ваМъ это не
Живеть Анна Прекрасная королевна съ Иваномъ царе-
вичемъ, какъ подобаеть экенгВ съ богоданнымъ мужемъ,
всячески его словами улещаеть, а сама одно мыслить, ка-
кимъ бы то способомъ извести Катому-дядьку, дубовую
шапку; съ царевичемъ безъ дядьки нетрудно управиться!
Сколько не вымышляла она всякихъ наговоровъ, Ивань
царевичъ не поддава.пся на ея рвч•и, все сожалФ,лъ своего
дядьку. Черезъ годъ времени говорить онъ своей жен%:
Любезная моя супружница, прекрасная королевна! же-