— 187 —
Ц±лымъ по%здомъ, состоящимъ изъ восьми лошадей и
всего прочаго, соотв±тствующаго обстоятельствамъ, я от-
быль въ Геную. Таиъ я съ багажомъ и маленькой ко-
ляскоЙ с•ьлъ на корабль, отправивъ лошацеЙ сухимъ пу—
темь черезъ Леричи и Сарцану. Онт благополучно прибыли
раньше меня. Фелука, на которой я плылъ, почти у самого
Леричи была отнесена назадъ в•Ьтромъ, и я быль вы-
нужденъ пристать въ Рапалло, всего въ двухъ
отъ Генуи. Высадившись на берегъ, я не желалъ ждать
благофтнаго в%тра для въ Леричи; оставилъ
на веЬ свои вещи, кром% н%сколькихъ рубашекъ,
взялъ рукописи, съ которыми больше не разставался, и
одного изъ слугъ, и на почтовыхъ, по ужаснымъ дорогамъ
каменистыхъ Апеннинъ, направился въ Сарцану, встр%-
тиль своихъ лошадей и гд•Ь пришлось поджидать фелуки
еще восемь дней. Несмотря на то, что я ногъ развлекаться
лошадьми, изъ книгъ же со мной были только карманные
Горахјй и Петрарка, я очень скучалъ въ Сарцан%. Свя-
щевникъ, брать почтмейстера, одолжилъ мн•Ь Тита
котораго ре попадали мн•Ь въ руки со времени
гд•Ь я не мог•ъ ни наслаждаться ими, ни по-
нимать вхъ.
И хотя я быль страстнымъ поклонникомъ краткости
меня живо захватила возвышенность сюжета
я величавость р•Ьчей Тита Прочитавъ у этого исто-
рика о смерти BapTHHiz и пламенныя рвчи Ицил1я, я
пришель въ такой восторо, что тутъ же у меня заро-
дилась мысль о TpaNNa. И я написалъ бы ее въ одинъ
присвсть, если бы ве быль взволнованъ постояннымъ
этой проклятой фелуки, которой могло
прервать меня въ самый разгаръ сочинительства.
Зд%сь, для читателя, я хочу разсказать,
что я попазумћваю подъ словами, которыми такъ часто
полыуюсь—з а думать, изложить и переложи ть
въ стихи. За изъ своихъ я принима-
юсь троекратно, и это очень полезно въ смысл% времени,
необходимаго для серьезваго