— 187 —

Ц±лымъ по%здомъ, состоящимъ изъ восьми лошадей и

всего прочаго, соотв±тствующаго обстоятельствамъ, я от-

быль въ Геную. Таиъ я съ багажомъ и маленькой ко-

ляскоЙ с•ьлъ на корабль, отправивъ лошацеЙ сухимъ пу—

темь черезъ Леричи и Сарцану. Онт благополучно прибыли

раньше меня. Фелука, на которой я плылъ, почти у самого

Леричи была отнесена назадъ в•Ьтромъ, и я быль вы-

нужденъ пристать въ Рапалло, всего въ двухъ

отъ Генуи. Высадившись на берегъ, я не желалъ ждать

благофтнаго в%тра для въ Леричи; оставилъ

на веЬ свои вещи, кром% н%сколькихъ рубашекъ,

взялъ рукописи, съ которыми больше не разставался, и

одного изъ слугъ, и на почтовыхъ, по ужаснымъ дорогамъ

каменистыхъ Апеннинъ, направился въ Сарцану, встр%-

тиль своихъ лошадей и гд•Ь пришлось поджидать фелуки

еще восемь дней. Несмотря на то, что я ногъ развлекаться

лошадьми, изъ книгъ же со мной были только карманные

Горахјй и Петрарка, я очень скучалъ въ Сарцан%. Свя-

щевникъ, брать почтмейстера, одолжилъ мн•Ь Тита

котораго ре попадали мн•Ь въ руки со времени

гд•Ь я не мог•ъ ни наслаждаться ими, ни по-

нимать вхъ.

И хотя я быль страстнымъ поклонникомъ краткости

меня живо захватила возвышенность сюжета

я величавость р•Ьчей Тита Прочитавъ у этого исто-

рика о смерти BapTHHiz и пламенныя рвчи Ицил1я, я

пришель въ такой восторо, что тутъ же у меня заро-

дилась мысль о TpaNNa. И я написалъ бы ее въ одинъ

присвсть, если бы ве быль взволнованъ постояннымъ

этой проклятой фелуки, которой могло

прервать меня въ самый разгаръ сочинительства.

Зд%сь, для читателя, я хочу разсказать,

что я попазумћваю подъ словами, которыми такъ часто

полыуюсь—з а думать, изложить и переложи ть

въ стихи. За изъ своихъ я принима-

юсь троекратно, и это очень полезно въ смысл% времени,

необходимаго для серьезваго