— 1109

ГречесмА СДОЕсности • намъ ревторъ, про-

фессоръ Овь излагал ЕРЕТЕУЮ каждаго писа•

тела, ero и ихъ Ири такомъ

б%дномъ и безвадежномъ нашемъ 3HaaiH греческаго языка; TaEia по-

дробншги о ГРЧЖЖИХЪ писателяхъ навались намъ беио.Еаыми и

успћшн±е шло у насъ npeuoz,aBaHie латин-

скаго 38HRa и его словесности, во первых.ъ, потому, что гимназическимъ

yqeBieMb мы бнди бол'Ье или иен•Ье подготовлены, а во вторыхъ, но-

тому, что и пмессора по этому предмету были T8kie «тличные. навь

профессоръ и адъюнктљ то

Ивань Явовлевичъ Кронеберть, изйствый ученый прфессоръ, а

нотомъ и ректоръ, своего времени,

левеиконъ и латинскую грамматику, преподавалъ наиъ фи-

лодо1йю по Ииисхаиъ и Римстя древности по конспекту, который онъ

нарочито ad шит .lectionum suarum adumbravit. Изъ писателей зани-

мал онъ насъ дереводомъ и 06TRHeHieMb рВчи Цицерововой рто

Milone и нПоторыхъ одъ, сатиръ и послшјй Переводы и

06baezeHiH его не отличались излишнииъ MHoroci0BieMb, Втво и

удачно выражали цо руесви мысль автора, и мы старательно записывали

переводъ его. • Какъ на образецъ его укажу на прекрасный

его раморъ ошь въ его „Миверв±", Харьковъ, 1835 г.,

или на его 06bacHeHie nocxaHia ad gustum (ЕН. ll), изданное

имъ особою брошюрою, а тавже и ва учеаое 06bHcHeHie (h.uocTieBa

Иговора Катилины. Въ послгћднее время, а только у Благов%щенсваго,

изйстнаго профессора Петербургскаго университета, всгр±тилъ иом-

вое Горијя м такой перводъ В'Ьвоторыхъ его сатиръ

и nocxagih, въ стать± его, изданнМ особою книгою

и его Ив. нк. обязанъ, между прочимъ, и я тою

уь Горатю, отораж и въ старости не оставляеть

меня, и въ „которой нахожу, въ житейскихъ моихъ вевашдахъ,

лучшее [B3MegeBie. Вспоминаю о немъ всегда съ YBazeHieM'b и

благодарностјо, и величавый образъ добимаго пр*ссора живо

залса въ мою память. Въ свое врмя, онъ одинъ дат.цъ знать

ученому тру о Харьковсваго университета—учевыии

своими. статьями, заслужившими и такого, строгато рцен-

sopa вавъ

Парь Ивановичъ адъюнкть по Римской Словесности,

профессоръ, важется, политической эконот, очень хорошо

объяснллъ и переводилъ намъ заговоръ Катилины Ca.uocTia и вторую

=аигу Энеиды. Овь умьъ такъ заинтересовать насъ, что а то съ его