— 21 —

дають н%скохько бозьше џя смысаового или грамматическаго ура-

зумття текста, чевмъ штературное пропзношенје шовъ. 'Гакъ, по-

схЬднее не различаеть иногда мас.ио и масла, кодод-

цемъ и колодцамъ произносятся одинаково (мАсла, калбт-

цац). Выместить п пом±стить, лечу и „Ачу и подобн. 60rLe

выразительны въ письмеь, чеЬмъ въ Но на-

помогая текста, сь другой стороны закрьшаютъ

мя читающихъ его по взгхядамъ на

языкъ Ломоносовъ требовал поэтому и • обратнаго историческому

основанЈя въ чтобы оно «не удашиось много

об чистаго выговору» Грамматика, S 112).

Историчико-этимодогичешбй характеръ нашего во

вс.якомъ саучарЬ ЯВјяеТСЯ гпвной причиной нын•Ьш-

няго письма сь ньш%шнимъ и псточнпкомъ затруд-

HeHitt для посхЬдняго.

S 12. Разница между нашимъ щюизноше:йемъ и письмомъ

обнаруживается и по кь воспринятму твмъ и дру-

гимъ церковно-славянскому вЈшйю, ктгорое въ письм•Е отразилось

гораздо сишЊе, чЕмъ въ живомъ язык%. Bdi51Hie это сказалось

пркде всего въ консервативности русскаго письма, сохранившаго

б, ъ, п, неударяемое о и др. особенности бойе подъ вЈтйемъ

церковныхъ книгь, ч%мъ по древняго русскаго языка.

Ломоносовъ, первый основатель гражданской русской

тоже поставихь во главт ея не а церковныя книги.

Въ частности церковно - славянское npaB0DIIcaIlie сообщило

русскому особенности, когорыя не согласны съ Формами

жпвого русскаго языка.

Именно (Уттуда мы получил на-

какъ шегь, щетка, счетъ и подобныя; окон-

ый, iti1) ой, ей), kif', tii, xit' (точн±е: iti послгђ к,

з, с) вм±сто русскихъ кой, toti, топ; аш, то ово, ево).

Изъ церковно-славянскихъ книгь точно также наша ороогра-

Оя усвоила Форму ея для родительнаго падежа

она, которая отчасти прникла и въ языкъ русской B033iH, а по

1) Случайно это npaBongcaHie, давая косвенное yzaaaHie ва по-

служизо кь ореоэпической выразите;ьности нашего письма. Такъ Ham:caHie

взвитый читаеиъ: развйтый, а развитой—рызвипбй.