— 21 —
дають н%скохько бозьше џя смысаового или грамматическаго ура-
зумття текста, чевмъ штературное пропзношенје шовъ. 'Гакъ, по-
схЬднее не различаеть иногда мас.ио и масла, кодод-
цемъ и колодцамъ произносятся одинаково (мАсла, калбт-
цац). Выместить п пом±стить, лечу и „Ачу и подобн. 60rLe
выразительны въ письмеь, чеЬмъ въ Но на-
помогая текста, сь другой стороны закрьшаютъ
мя читающихъ его по взгхядамъ на
языкъ Ломоносовъ требовал поэтому и • обратнаго историческому
основанЈя въ чтобы оно «не удашиось много
об чистаго выговору» Грамматика, S 112).
Историчико-этимодогичешбй характеръ нашего во
вс.якомъ саучарЬ ЯВјяеТСЯ гпвной причиной нын•Ьш-
няго письма сь ньш%шнимъ и псточнпкомъ затруд-
HeHitt для посхЬдняго.
S 12. Разница между нашимъ щюизноше:йемъ и письмомъ
обнаруживается и по кь воспринятму твмъ и дру-
гимъ церковно-славянскому вЈшйю, ктгорое въ письм•Е отразилось
гораздо сишЊе, чЕмъ въ живомъ язык%. Bdi51Hie это сказалось
пркде всего въ консервативности русскаго письма, сохранившаго
б, ъ, п, неударяемое о и др. особенности бойе подъ вЈтйемъ
церковныхъ книгь, ч%мъ по древняго русскаго языка.
Ломоносовъ, первый основатель гражданской русской
тоже поставихь во главт ея не а церковныя книги.
Въ частности церковно - славянское npaB0DIIcaIlie сообщило
русскому особенности, когорыя не согласны съ Формами
жпвого русскаго языка.
Именно (Уттуда мы получил на-
какъ шегь, щетка, счетъ и подобныя; окон-
ый, iti1) ой, ей), kif', tii, xit' (точн±е: iti послгђ к,
з, с) вм±сто русскихъ кой, toti, топ; аш, то ово, ево).
Изъ церковно-славянскихъ книгь точно также наша ороогра-
Оя усвоила Форму ея для родительнаго падежа
она, которая отчасти прникла и въ языкъ русской B033iH, а по
1) Случайно это npaBongcaHie, давая косвенное yzaaaHie ва по-
служизо кь ореоэпической выразите;ьности нашего письма. Такъ Ham:caHie
взвитый читаеиъ: развйтый, а развитой—рызвипбй.