— 18 —
доваго магистрата- --на русскомъ, .татинскомъ и на поль-
скомъ языках•ь. Акты Ковенскаго городоваго магистрата
писаны на латинскомъ, русскомъ и частью на старон'Ьмец-
комь языкахъ. же акты, начиная съ 1697 года
писаны на польскомъ язык“Ь. Что-же касается вс#хъ осталь-
ны.хъ древнФ)йшихъ актовъ за все время до 1696 года
включительно, которые въ огромномъ бОЛЬШИНСТВ% хра-
нятся въ Архив'Ь, то они писаны на русскомъ языко.
Pycckie акты для русссаго сердца очень дороги, они
говорятъ ему очень многое. Они нелицеи[йятно свид%те.ль•
ствуютъ намъ, 1) что весь нашь ('Лверо - Западный край
есть издревле pycckitt край, въ которомъ челов%къ,
какъ природный хозяинъ, имФ,еть историческое право на
первенствующее 2) что могучею силою, сохра-
нявшею едитовскому народу его еа.мобытность и полити-
ческое быль языкоь pycckitt, который, видоть до
конца ,XVII служилъ языкомъ его законовъ (три
Литов. Статута, изданы на рус. яз.) и юридической жизни,
онъ быль юридически.мъ языкомъ и для всего корен-
наго природнаго Литовскаго привиллегированнып
классъ котораго хорошо ваадћть не только разговорнымъ
русскимъ языкомъ, но и русской грамотой.
По актамъ Виленскаго архива легко можно прослеЬдить,
что ч%мъ древнеке документь, Т'Ьмъ чище въ немъ юриди-
pycckitt языкъ, т•Ьмъ ближе онъ подходить кь об-
щему великорусскому языку. Хотя въ посл%дующее время,
благодаря различным•ь м•Ьстнымъ особенно по-
литическоту Ј1итвы съ 11ольшей, юриди-
чекЈй язык•ь вопт.т0 много словъ оборотовъ р•вчи изъ
нольскаго языка, (напр. „ма.ТЖOНОКЪ, малжонка, небожчикъ
и друг. ВМ'Всто“ мужъ, жена. покойникъ“ попадающихся
въ древнихъ документахъ), но несмотря на эти видоизмгвне-
въ древних'ь юридическихъ актахъ литовскихъ
языкъ, въ и корняхъ своихъ, сохранилъ свою
природную чистоту.
Охраняя характерныя свойства своей фундаментальной
стороны, pycckin юрид. языкъ 1'осударства,
не смотря на воспринятыя имъ указанныя частности иаъ
польскаго языка, сумбыит, со.хранить свой pycckin обликъ.