иначе... Въ рукописи остались еще драмы Кулиша, тоже

“Царь Налывай" и “ Петро Сагайдачный“. Окончил

ЈШ онъ начатую имъ драму “ Хмиљ Хмельныцькый" мы не знаемъ.

Намъ остается сказать еще толко о переводахъ Кулиша. Во

Львов•ћ онъ издалъ томъ переводовъ Шекспира, остальные

переводы по малорусски британскаго драматурга (всего Кулишъ

перевелъ 13 niEb) лежать еще въ рукописи; частью напечатаны,

а частью лежать въ рукописяхъ его переводы изъ Байрона, Гете,

Шиллера, Гейне, а также стихотворные переводы изъ Въ

годы своей жизни Кулишъ приготовилъ полный

переводъ но онъ сгоО.лъ во время бывшаго

у него пожара, уничтожившаго очень $нную и

рукописи и заставившаго Кулишей жить лћ•ь въ Мал

приспособленномъ кое-какъ кь Въ 1894 г., подъ

просьбъ земляковъ, Кулишъ Ошилъ предпринять

громадный трудъ: перевити мю снова. Онъ Мы

переводъ быль вполнгв научный, сд'Ьланный съ критически

профеннаго текста. старигь

Мя и н%мецкими и взялся за работу.

Онъ работалъ съ утра до вечера; начавъ мь переводъ сызнова...

Приходилось работать въ такой холодной комнатЬ, что онъ

долженъ быль писать въ перчаткахъ„. Плохое здоровье,

слабившее послЬ недавно пере}женной имъ инфлуэщы, не

его. Въ двухъ съ нјольшимъ лВтъ онъ

изъ 50 книгъ, зав%ть БибЈйи, перевелъ 29

ијш 30. легкихъ и быстро наступившая 2 февраля

1897 г. смерть, не дали ему закончить работы. Но онъ работалъ

почти до самой смерти и уже лежа въ день въ

безпамятствЬ, быстро водилъ пальцемъ по воздуху: онъ писалъ,

заканчивалъ переводъ

Онъ умерь на своемъ культурнаго работника.

1897.

Б. Гринченко

45