иначе... Въ рукописи остались еще драмы Кулиша, тоже
“Царь Налывай" и “ Петро Сагайдачный“. Окончил
ЈШ онъ начатую имъ драму “ Хмиљ Хмельныцькый" мы не знаемъ.
Намъ остается сказать еще толко о переводахъ Кулиша. Во
Львов•ћ онъ издалъ томъ переводовъ Шекспира, остальные
переводы по малорусски британскаго драматурга (всего Кулишъ
перевелъ 13 niEb) лежать еще въ рукописи; частью напечатаны,
а частью лежать въ рукописяхъ его переводы изъ Байрона, Гете,
Шиллера, Гейне, а также стихотворные переводы изъ Въ
годы своей жизни Кулишъ приготовилъ полный
переводъ но онъ сгоО.лъ во время бывшаго
у него пожара, уничтожившаго очень $нную и
рукописи и заставившаго Кулишей жить лћ•ь въ Мал
приспособленномъ кое-какъ кь Въ 1894 г., подъ
просьбъ земляковъ, Кулишъ Ошилъ предпринять
громадный трудъ: перевити мю снова. Онъ Мы
переводъ быль вполнгв научный, сд'Ьланный съ критически
профеннаго текста. старигь
Мя и н%мецкими и взялся за работу.
Онъ работалъ съ утра до вечера; начавъ мь переводъ сызнова...
Приходилось работать въ такой холодной комнатЬ, что онъ
долженъ быль писать въ перчаткахъ„. Плохое здоровье,
слабившее послЬ недавно пере}женной имъ инфлуэщы, не
его. Въ двухъ съ нјольшимъ лВтъ онъ
изъ 50 книгъ, зав%ть БибЈйи, перевелъ 29
ијш 30. легкихъ и быстро наступившая 2 февраля
1897 г. смерть, не дали ему закончить работы. Но онъ работалъ
почти до самой смерти и уже лежа въ день въ
безпамятствЬ, быстро водилъ пальцемъ по воздуху: онъ писалъ,
заканчивалъ переводъ
Онъ умерь на своемъ культурнаго работника.
1897.
Б. Гринченко
45