44.

жество разнаго скота и подданныхъ племянника Ута•Саганъ-

батара, котораго я будто бы поб±дилъ". Тогда доброжела-

тельный дядя Сарагалъ-ноенъ сильно разсердился п говорить:

„Не найдя • съ к±мъ воевать, будемъ воевать съ единствен-

нымъ племянникомъ на земл± Ута-Саганъ-(жтаромъ; не найдя

чего пожелать, пожелаемъ похитить скотЬ и подданныхъ един-

ственнаго племянника на земд± Ута-Саганъ-батара"! Говоря

слова, доброжелательный Сарагалъ-ноенъ прогналъ за-

вистливаго ХараСотона и тотъ ушелъ домой. На другое утро

завистливый дядя Хара-Сотонъ опять приходить кь доброже-

лательпому Сарагалъ-ноену и говорить ему же слова: что

и въ первое утро. Доброжелательный ДЯДЕ Сарага.ђъ•ноенъ

опять сильно разсердился и прогналъ завистливаго дядю

Хара-Сотч.жа, КОТОРЫЙ опять хеше.чъ домой. На третье утро

завис.тливый дядя Хара-Сотонъ опять приходить кт, добро-

желательному дяд± Сарагалъ-ноену и опять говорить же

самыя слова, что въ первые два утра. Тогда доброжела-

тельный дядя Сарагадъ-ноенъ говорить завистливому дядф

Хара-Сотону: „У насъ нф,тъ коня, который бы могъ дот.хать

до Ута-Саганъ.батара также н±тъ который бы

могъ доеЬхать до такой дальной стороны”. Съ этими словами

юнь опять прогналъ завистливаго дядю Хара-Сотона.

Завистливый дядя Хара-Сотонъ пришель домой и думаетъ

большую думу, какъ найти коня, который бы могъ дофхать

до Ута-Саганъ-батара, кого найти: чтобы онъ могъ до±хать

до Ута-Саганъ-батара и пригласить его въ гости. На четвер-

тое утро завистливый дядя Хара-Сотонъ опять приходить кь

доброжелательному дяд% CapaTanb-HoeHv и говорить: „Въ

твоемъ табун± съ желтогн±дымъ жеребцомъ ходить желто-

гн±дой жеребчикъ, который можетъ дойти до Ута-Саганъ-

батара, а изъ людей я могу дофхать до него. Кь пле-

манника [триттовь •-•траву: выкури три бочки TapacvHa и по-