44.
жество разнаго скота и подданныхъ племянника Ута•Саганъ-
батара, котораго я будто бы поб±дилъ". Тогда доброжела-
тельный дядя Сарагалъ-ноенъ сильно разсердился п говорить:
„Не найдя • съ к±мъ воевать, будемъ воевать съ единствен-
нымъ племянникомъ на земл± Ута-Саганъ-(жтаромъ; не найдя
чего пожелать, пожелаемъ похитить скотЬ и подданныхъ един-
ственнаго племянника на земд± Ута-Саганъ-батара"! Говоря
слова, доброжелательный Сарагалъ-ноенъ прогналъ за-
вистливаго ХараСотона и тотъ ушелъ домой. На другое утро
завистливый дядя Хара-Сотонъ опять приходить кь доброже-
лательпому Сарагалъ-ноену и говорить ему же слова: что
и въ первое утро. Доброжелательный ДЯДЕ Сарага.ђъ•ноенъ
опять сильно разсердился и прогналъ завистливаго дядю
Хара-Сотч.жа, КОТОРЫЙ опять хеше.чъ домой. На третье утро
завис.тливый дядя Хара-Сотонъ опять приходить кт, добро-
желательному дяд± Сарагалъ-ноену и опять говорить же
самыя слова, что въ первые два утра. Тогда доброжела-
тельный дядя Сарагадъ-ноенъ говорить завистливому дядф
Хара-Сотону: „У насъ нф,тъ коня, который бы могъ дот.хать
до Ута-Саганъ.батара также н±тъ который бы
могъ доеЬхать до такой дальной стороны”. Съ этими словами
юнь опять прогналъ завистливаго дядю Хара-Сотона.
Завистливый дядя Хара-Сотонъ пришель домой и думаетъ
большую думу, какъ найти коня, который бы могъ дофхать
до Ута-Саганъ-батара, кого найти: чтобы онъ могъ до±хать
до Ута-Саганъ-батара и пригласить его въ гости. На четвер-
тое утро завистливый дядя Хара-Сотонъ опять приходить кь
доброжелательному дяд% CapaTanb-HoeHv и говорить: „Въ
твоемъ табун± съ желтогн±дымъ жеребцомъ ходить желто-
гн±дой жеребчикъ, который можетъ дойти до Ута-Саганъ-
батара, а изъ людей я могу дофхать до него. Кь пле-
манника [триттовь •-•траву: выкури три бочки TapacvHa и по-