это время онъ смотритъ въ даль туда и сюда и вдали ви-
дитъ три мфдные дворца, которые блестятъ. ПОКУТИВШИ,
онъ свлъ на жел±зно-вороного коня и спустился подъ гору-
Потомъ по±халъ до кь тремъ м4днымъ дворцамъ.
Пр?Ьхавъ кь первому м±дному дворцу, слФзъ съ коня и вхо-
дитъ во дворецъ; тамъ сидитъ одна большая черная баба
Эмэ-хара-мангатхай и мнетъ изюбревую кожу; у этой бабы
BepxHie втки глазъ падали на носъ: а В'Ьки глазъ
падали на щеки; верхняя губа падала на нижнюю челюсть,
а нижняя губа падала на груди, груди падали на брюхо,
а брюхо падало на кол'Ьни. Такая страшная баба Эмэ-хара-
мангатхай сид%ла. Она подняла BepxHie в±ки глазъ и по-
смотр±ла на царя Баянъ-Хара; пос..т1; этого pepxHie в±ки глазъ
подперла деревомъ толщиною въ стодбъ и говорить: „ Ты не
радуйся, что побФдилъ моего сына. Не пройдетъ ночь, н порву
твою жизнь и не 11ройдетъ день, оторву твои суставы“. Го-
воря такъ, она встала и 64;житъ кь нему, держа въ хэ-
дэргэ *). Тогда царь Баянъ-Хара побфжадъ кь двери; когда
онъ одной ногой щагнулъ черезъ порогъ на улицу, а другая
нога была еще во дворц±, догнала его баба Эмэ-хара-мангатхай,
ударила его хэдэргэ'емъ и съ головы до ногъ разс±кла на
двеЬ части; изъ одной половины сдвлала птицу ястреба,
изъ другой половины сд±лала птицу сокола. Птицъ ястреба
и сокола заставила летать, кружась надъ воротами, и оне)
стали кружиться надъ воротами двора бабы Эмэ-хара-мангат-
хай- Потомъ баба Эмэ-хара-мангатхай вышла на улицу, по-
дошла кь желт.зно-вороному коню, ударила его хэдэргэ'емъ
и тоже перес±кла на половины, какъ и его хозяина и
изъ каждой половины сд±лала по собак±; этихъ сд±ланныхъ
двухъ собакъ привязала кь воротамъ. Поел± этого она гово-
• ) Хадэргэ —зуоатая линейка, которою мнутъ выдв левая шкуру