это время онъ смотритъ въ даль туда и сюда и вдали ви-

дитъ три мфдные дворца, которые блестятъ. ПОКУТИВШИ,

онъ свлъ на жел±зно-вороного коня и спустился подъ гору-

Потомъ по±халъ до кь тремъ м4днымъ дворцамъ.

Пр?Ьхавъ кь первому м±дному дворцу, слФзъ съ коня и вхо-

дитъ во дворецъ; тамъ сидитъ одна большая черная баба

Эмэ-хара-мангатхай и мнетъ изюбревую кожу; у этой бабы

BepxHie втки глазъ падали на носъ: а В'Ьки глазъ

падали на щеки; верхняя губа падала на нижнюю челюсть,

а нижняя губа падала на груди, груди падали на брюхо,

а брюхо падало на кол'Ьни. Такая страшная баба Эмэ-хара-

мангатхай сид%ла. Она подняла BepxHie в±ки глазъ и по-

смотр±ла на царя Баянъ-Хара; пос..т1; этого pepxHie в±ки глазъ

подперла деревомъ толщиною въ стодбъ и говорить: „ Ты не

радуйся, что побФдилъ моего сына. Не пройдетъ ночь, н порву

твою жизнь и не 11ройдетъ день, оторву твои суставы“. Го-

воря такъ, она встала и 64;житъ кь нему, держа въ хэ-

дэргэ *). Тогда царь Баянъ-Хара побфжадъ кь двери; когда

онъ одной ногой щагнулъ черезъ порогъ на улицу, а другая

нога была еще во дворц±, догнала его баба Эмэ-хара-мангатхай,

ударила его хэдэргэ'емъ и съ головы до ногъ разс±кла на

двеЬ части; изъ одной половины сдвлала птицу ястреба,

изъ другой половины сд±лала птицу сокола. Птицъ ястреба

и сокола заставила летать, кружась надъ воротами, и оне)

стали кружиться надъ воротами двора бабы Эмэ-хара-мангат-

хай- Потомъ баба Эмэ-хара-мангатхай вышла на улицу, по-

дошла кь желт.зно-вороному коню, ударила его хэдэргэ'емъ

и тоже перес±кла на половины, какъ и его хозяина и

изъ каждой половины сд±лала по собак±; этихъ сд±ланныхъ

двухъ собакъ привязала кь воротамъ. Поел± этого она гово-

• ) Хадэргэ —зуоатая линейка, которою мнутъ выдв левая шкуру