88
журнцъ КИНИОТПОТВА НАТДНАГО дЮов.щвнш.
Мласти ио Дн%пръ, у саиаго Березины, жило, раньше ны-
н%шнвхъ “лорусовъ, nmoacxw шемя. Эта область иожетъ быть от-
несена потому на счетъ территоЕЈя доисторичикой Литвы.
Переходииъ кь именамъ притоковъ литовской р%чи по приму-
Они: Льша, Уса, Суп, Уша, Берзина. IIIapa,
Ввјя съ Двиносой, ИМей в У дуй.
Лыса. Ср. въ Словар•В Спрогиса ручай Лошиша.
Для ср. лят. l6i-ti, toben, vasen. Льши
въ луговой равнин'В, среди Псовъ („Mwepi8.IH мя и ста-
тиствкн Россји•. Минская 220).
Уса
ем. выше.
Уша
Сула. Ср. озер Сола въ Ковенской ry6epHiB. Ср. въ Словарт
Спргива: р%чка Друтов-сулип, озеро Сулингь.
Для ср. лит. sutd, der Baumsan.
Шара (Щара). Ср. литовсв. sairas,-a. уакЈИ. Р'Ьчка тянется на 300
верстъ, но судоходна шего на 20—именно въ раз“-
ровъ своихъ, долго я“етъ видь ручья („МатерШы и пр.“. 1, 222, 223).
(только истокомъ въ Минской Въ русскихъ ак-
тахъ ХУ ВиТ, Вейля, Велья. По Куршату (Словарь,
s. (Welia) называется Neris, а по Гуковскоиу
у•ЬздъИ, стр. 9).—Naris.
Ср. въ Словар•Ь Спрогиса: р%вв Валька, Ведька; ср. диве Ве-
лишки, Велюнь я др.
Въ виду того, что у жиудиновъ ВяМя называется Naris, можно бы
думать, что пия Виля—спвянское и есть простой перевода литов-
скаго имени: ибо въ лвтовск. мы и“еиъ iaris, род.—йано, съ гначе-
Bien зиМка, а имя Виля было бы отъ гиг. вить. то-есть, реЬка,
взвивающаяся аи•Ьйкой. Но бл•Ье естественно нолагать, что и имя
Виля хитовскаго Если для птовск.
wihis. волвд, то-есть, волнящаяся, крутящаявя ptka (ср. и%сттмь
Zakrety у Вильны) не сюда, то на лацо литовск. гпголъ ијй,
вить, вли глаголь betragerisch locken, durch Verspiege-
lungen zu verlciten sucheo (Куршатъ, Словарь, s. т.), откуда
d1e List. Сюда же я прусское prawiU8, verrathen, птышск. viUY8,
wervitherisch.
гпвный притокъ Н'Ьмана, текущая череп нутр Литвы,
BH.'ia могла подучить п два икевв, во сеиазкиогически рдственння.