88

журнцъ КИНИОТПОТВА НАТДНАГО дЮов.щвнш.

Мласти ио Дн%пръ, у саиаго Березины, жило, раньше ны-

н%шнвхъ “лорусовъ, nmoacxw шемя. Эта область иожетъ быть от-

несена потому на счетъ территоЕЈя доисторичикой Литвы.

Переходииъ кь именамъ притоковъ литовской р%чи по приму-

Они: Льша, Уса, Суп, Уша, Берзина. IIIapa,

Ввјя съ Двиносой, ИМей в У дуй.

Лыса. Ср. въ Словар•В Спрогиса ручай Лошиша.

Для ср. лят. l6i-ti, toben, vasen. Льши

въ луговой равнин'В, среди Псовъ („Mwepi8.IH мя и ста-

тиствкн Россји•. Минская 220).

Уса

ем. выше.

Уша

Сула. Ср. озер Сола въ Ковенской ry6epHiB. Ср. въ Словарт

Спргива: р%чка Друтов-сулип, озеро Сулингь.

Для ср. лит. sutd, der Baumsan.

Шара (Щара). Ср. литовсв. sairas,-a. уакЈИ. Р'Ьчка тянется на 300

верстъ, но судоходна шего на 20—именно въ раз“-

ровъ своихъ, долго я“етъ видь ручья („МатерШы и пр.“. 1, 222, 223).

(только истокомъ въ Минской Въ русскихъ ак-

тахъ ХУ ВиТ, Вейля, Велья. По Куршату (Словарь,

s. (Welia) называется Neris, а по Гуковскоиу

у•ЬздъИ, стр. 9).—Naris.

Ср. въ Словар•Ь Спрогиса: р%вв Валька, Ведька; ср. диве Ве-

лишки, Велюнь я др.

Въ виду того, что у жиудиновъ ВяМя называется Naris, можно бы

думать, что пия Виля—спвянское и есть простой перевода литов-

скаго имени: ибо въ лвтовск. мы и“еиъ iaris, род.—йано, съ гначе-

Bien зиМка, а имя Виля было бы отъ гиг. вить. то-есть, реЬка,

взвивающаяся аи•Ьйкой. Но бл•Ье естественно нолагать, что и имя

Виля хитовскаго Если для птовск.

wihis. волвд, то-есть, волнящаяся, крутящаявя ptka (ср. и%сттмь

Zakrety у Вильны) не сюда, то на лацо литовск. гпголъ ијй,

вить, вли глаголь betragerisch locken, durch Verspiege-

lungen zu verlciten sucheo (Куршатъ, Словарь, s. т.), откуда

d1e List. Сюда же я прусское prawiU8, verrathen, птышск. viUY8,

wervitherisch.

гпвный притокъ Н'Ьмана, текущая череп нутр Литвы,

BH.'ia могла подучить п два икевв, во сеиазкиогически рдственння.