дынихъ, по большей части, не держались Эразма

и Рейхлинга. Но Мартыновъ долго тревожился, что

шодобныя исказятъ божественный языкъ

Гомера, Софокла и Пиндара.

Въ 1828 году экономь вса!енскаго

го престола и пропов±дникъ

пресвитеръ Константинъ Экономидъ, предприниъ

издать книгу на греческомъ H3bIkt, съ русскимъ пе-

реводомъ: Опытб о ближайшемб сходспиљ языка

славяноросНйскаао Сб греческимб. Мартыновъ, лю-

все, что только носило на себ± признакъ

серьёзной мысли, принялъ на себя съ удоволь-

cTBieMb надзоръ за этой книги и за ис-

русскаго перевода, о чемъ говорить въ

кь первой части самъ сочинитель.

Въ 1832 году, въ о Военно-Учебныхъ За-

возникло недоум±кйе, Г речеву ли грамма-

тику ввести въ эти въ которыхъ она уже

и преподавалась, или Востокову, принятую Мини-

стерствомъ Народнаго Это заинтере-

совало Мартынова, и онъ сдюалъ «Сводъ Граммати-

ки Востокова и Греча», съ собствен-

ныхъ 1) о вообще и

свойственномъ русскому языку въ частности ;

2) игра согласныхъ буквъ въ словопроизводств± ;

3) опытъ разбора грамматическагои4) опытъ разбора

стихотворческаго и критическаго. Но сводъ этотъ

вримущественно быль издань имъ съ тою цьью,

чтобъ могъ виджть , что лучше предложено у

г. Греча или г. Востокова, что надобно исправить,

что излишне и чего недостаетъ. Въ Боз± почиваю-