дынихъ, по большей части, не держались Эразма
и Рейхлинга. Но Мартыновъ долго тревожился, что
шодобныя исказятъ божественный языкъ
Гомера, Софокла и Пиндара.
Въ 1828 году экономь вса!енскаго
го престола и пропов±дникъ
пресвитеръ Константинъ Экономидъ, предприниъ
издать книгу на греческомъ H3bIkt, съ русскимъ пе-
реводомъ: Опытб о ближайшемб сходспиљ языка
славяноросНйскаао Сб греческимб. Мартыновъ, лю-
все, что только носило на себ± признакъ
серьёзной мысли, принялъ на себя съ удоволь-
cTBieMb надзоръ за этой книги и за ис-
русскаго перевода, о чемъ говорить въ
кь первой части самъ сочинитель.
Въ 1832 году, въ о Военно-Учебныхъ За-
возникло недоум±кйе, Г речеву ли грамма-
тику ввести въ эти въ которыхъ она уже
и преподавалась, или Востокову, принятую Мини-
стерствомъ Народнаго Это заинтере-
совало Мартынова, и онъ сдюалъ «Сводъ Граммати-
ки Востокова и Греча», съ собствен-
ныхъ 1) о вообще и
свойственномъ русскому языку въ частности ;
2) игра согласныхъ буквъ въ словопроизводств± ;
3) опытъ разбора грамматическагои4) опытъ разбора
стихотворческаго и критическаго. Но сводъ этотъ
вримущественно быль издань имъ съ тою цьью,
чтобъ могъ виджть , что лучше предложено у
г. Греча или г. Востокова, что надобно исправить,
что излишне и чего недостаетъ. Въ Боз± почиваю-