— 0133 —

сдогь и языкъ грамоты, — все заставляетъ думать о возможности поџин-

ностт этой грамоты въ т•ой-же въ какой признаны подлнныии ярлыки,

нашему џховенству ханами Зохотой Орды. Подробный анивзъ

этой грамоты, особенно со стороны языка, завдекъ бы насъ теперь Ниш-

комь далеко; пока мы ограничимся разборомъ 06McHeHiH «басмы», давае-

маго арх. Леовидоиъ. ПосхЬ требова:йя дани въ этой грамо#содержатся

слова: «а на себ'Ь бы еси носихь Батыево 3HaMeaie у ко.шака верхъ

вогнувъ ходихь, инежъ вы бхужные просяники» 1) и дане «а на себ'Ь не

учнешъ Батыево 3HaueHie восити» и т. д. Арх. Леонидъ толкуеть, что

ханское 3HaueHie, т. е. яршкъ съ синь 38ueHieMb и есть басма

(стр. 272); на стр. 273 онъ говорить, что «Батыево 3BueHie» состояло въ

томъ, что ваши князья и бояре должны был въ знакъ зависимости отъ

хановъ Зо.иотой Орды постоянно ни только въ татаръ

свои кодпаки иди шапки съ выгнутымъ внутрь верхомъ. Таково можетъ

быть вышеприведенныхъ словъ ярлыка, но при чемъ тутъ «басма»,

мы, признаемся, ве понимаемъ. «Батыево 3HueHie» по татарски ни коииъ

образомъ не могло бы быть передано совами бату басмасы, а

всего бату 6blI'ici иди какимъ нибудь турецкимъ ио-

вомъ отъ корня 6il, ил отъ арабскаго и т. п.). Намъ думается,

что кодпаки съ вогнутымъ верхомъ, которые Ахмать рекомендуеть носить

русскимъ, суть не что иное какь знаменитые гопвные уборы съ пдоскимъ

четырехуго.љнымъ верхомъ ордынскихъ «улановъ» откуда пошли

и наши yngckie кивера я). Какъ бы то ни бьио, но «басма» туть совер-

шенно не при чемъ.

Особнякомъстоить также польскаго историка Нарбутта,

на которое, по иовамъ С. Максимова 8), указывал гд%-т Д. И. Ило-

Ссьика С. Максимова, кь гихая,доставипнамъ немало

хлопоть, но наконецъ благоддря ыбезному К. В. Хилинскаго,

которому мы и привосимъ нашу гибокую бпгодарность, удадось выяснить,

чтъ Нарбуттъ даеть свое 06McHeHie басмы въ своемъ труд•Ь: Dzieje

Litewskiego, przez Teodora Narbutta, t. 8, Wilno 1840, Dodatki,

1) «БлужвыИ» в%ратво въ «сбившшся съ пути истивн•го» по татарски

стояло В%РЯТНО цашвав. переводчика; въ текст

%что значить и апвлыва<И просо» и «землепашецъ,

в•Ьроятво стояло

пахарь».

2) Сначала ауланы» появипсь въ ПодьпЊ, пот,оиъ Австф, npycciu и нако-

нецъ въ Pocciz.

З) аКрыптыя нова» изд. второе, стр. В87—ВВ.