шихъ 20 годами позже труда Сопикова, помћщены почти
тьже (3).
Въ руссвомъ переводф „Очерка римской лите-
ратуры Шаффа и Рормана“, составленномъ Н. Соколовым,
русская по . римской литературы изло-
жена на упомянутыхъ выше сборниковъ Сопикова
и Смирдина, а также „Третьяго въ росписи Росс.
внигамъ для изъ Петра јфашениннико-
ва“ (4) и „письменнаго каталога“, полученнаго переводчикомъ
отъ г. Тихонравова (ь). Нельзя, однако, не замгђтить, что со-
общаемыя Н. Соколовымъ cyhxhHia, дове-
денныя до 1856 г., не всегда отличаются точностью и полно-
тою: многихъ недостаетъ, а пом'ђщенныя—мтстами
страдаютъ промахами. Тавъ, напримЫъ, въ въ
приведено имя какого то Пемзова, воторый, вакъ
ууЬряетъ авторъ русскаго Шаффа и Гормана, пере-
вель неизйстно и когда „героическую поэму“ римскаго
эпива С). Но тавого Пемзова невтъ ни у Сопикова ни у Смир-
дина, и переводчикъ, Троятно, сйшалъ его съ Петровымъ,
который въ 1770 году издалъ въ С. Петербург'ђ въ первый
разъ на русскомъ азывгЬ три первыя пљсни
Энея“ (7). Точно также ошибочно утверждает; Н. Соколовъ
что полный переводъ Энеиды, сдгьланный Петро-
вымъ, вышелъ sine loco et аппо (в); книга эта, правда, счи-
таетса „фдвой“, но она напечатана въ С. Петербург% въ
1781—1786 г. (9). Въ въ упомянутый
(3) Роспись PocciicEEM'b Енигамъ изъ А. Смирдина СПб.
1828.— Первое 1829 г.— Второе ;xouoneHie 1832.—Первнй изъ
втихъ сборпкковъ, составляющМ бибјографическую Одкость, быль обяза-
. тельно предоставлень инј моииъ уважаемымъ сослуживцемъ професс.
Н. П. ЗВГОСЕИННМЪ.
С) Каталогъ втотъ составляетъ продолжете въ «Росписиъ» Смир-
дина н напечатанъ въ СПб. въ 1852 г.
(ь) Очеркъ HcTopiH римской литературы, Шаффа и Горна-
цв; перевелъ съ вандидатъ Имшераторскаго моствскаго уни-
верситеп Н. Соколовъ, Мосвва 1856, стр. П.
(6) Тамь же, стр. 83.
(7) соп„коп 2505.
(8) Тамь же, стр. 83.
(в) Оопикнъ 2506.