шихъ 20 годами позже труда Сопикова, помћщены почти

тьже (3).

Въ руссвомъ переводф „Очерка римской лите-

ратуры Шаффа и Рормана“, составленномъ Н. Соколовым,

русская по . римской литературы изло-

жена на упомянутыхъ выше сборниковъ Сопикова

и Смирдина, а также „Третьяго въ росписи Росс.

внигамъ для изъ Петра јфашениннико-

ва“ (4) и „письменнаго каталога“, полученнаго переводчикомъ

отъ г. Тихонравова (ь). Нельзя, однако, не замгђтить, что со-

общаемыя Н. Соколовымъ cyhxhHia, дове-

денныя до 1856 г., не всегда отличаются точностью и полно-

тою: многихъ недостаетъ, а пом'ђщенныя—мтстами

страдаютъ промахами. Тавъ, напримЫъ, въ въ

приведено имя какого то Пемзова, воторый, вакъ

ууЬряетъ авторъ русскаго Шаффа и Гормана, пере-

вель неизйстно и когда „героическую поэму“ римскаго

эпива С). Но тавого Пемзова невтъ ни у Сопикова ни у Смир-

дина, и переводчикъ, Троятно, сйшалъ его съ Петровымъ,

который въ 1770 году издалъ въ С. Петербург'ђ въ первый

разъ на русскомъ азывгЬ три первыя пљсни

Энея“ (7). Точно также ошибочно утверждает; Н. Соколовъ

что полный переводъ Энеиды, сдгьланный Петро-

вымъ, вышелъ sine loco et аппо (в); книга эта, правда, счи-

таетса „фдвой“, но она напечатана въ С. Петербург% въ

1781—1786 г. (9). Въ въ упомянутый

(3) Роспись PocciicEEM'b Енигамъ изъ А. Смирдина СПб.

1828.— Первое 1829 г.— Второе ;xouoneHie 1832.—Первнй изъ

втихъ сборпкковъ, составляющМ бибјографическую Одкость, быль обяза-

. тельно предоставлень инј моииъ уважаемымъ сослуживцемъ професс.

Н. П. ЗВГОСЕИННМЪ.

С) Каталогъ втотъ составляетъ продолжете въ «Росписиъ» Смир-

дина н напечатанъ въ СПб. въ 1852 г.

(ь) Очеркъ HcTopiH римской литературы, Шаффа и Горна-

цв; перевелъ съ вандидатъ Имшераторскаго моствскаго уни-

верситеп Н. Соколовъ, Мосвва 1856, стр. П.

(6) Тамь же, стр. 83.

(7) соп„коп 2505.

(8) Тамь же, стр. 83.

(в) Оопикнъ 2506.