—6—
мужаиКТ дапъ, съ гримасою лихости и велрем%няымъ RUIY-
щепбемъ аже-руссииизмовъ.
Можво съ утверЦать что вта-
етествевњыа руссЕа азыКъ, саиыа аучтт до переложе-
КаКвхъ бы то ви было лаиятвиКовъ древвеа русоКоа пись-
мавостп. Что же Касается до вопроса: переводить ди 0060
о Поду Игоревљ прозой, или напротивъ стихами, то отв%тъ
ва вто обусловливавгоя самимъ лоддиввиКомъ.
Смоео о Полку Июревљ дает угадывать чт ово разКазыва-
лось Мвиомъ въ градвии± у Квяза предъ
слушатеммв. Р•Ьчь сКавателя раздавалась то и съ
нВКоторою заучеввосою повысить а гд' ловипо таосъ;
то дилао мврвою то пдаввыми даиввыки
хаки безъ опредвлаваго разм%ра; то в.аЬевъ чи-
сто лиричесКаго Которсю и выражадоо
хомъ опред%деввою цезурой. МузыКадьвоггь тихъ отдвль-
во-выдающихсп тиховъ даже сетчасњ, лроада сКвозь в•Ьлыа
рядъ АКовъ, ве утратида своего оби“. Переводь, удо-
вая строКа за pacnoao*eaie оамио подданвиКа и
передави теКп по дооловво и д«трочво,
должевъ въ то же время лередавать и потоави
ювјася водьвыа разм%ръ, втКогда ве едино-
06pB3iD.
Повптво что слагатеаь Сова, обращаясь Кь овоамъ много-
числеввымъ одутатеаяп въ гридвиц% Квяза, однимъ тоНомъ
Вдаль валри"ръ самое 06puueBie.• ли њз башеть,
6pnie, тпчапш старели иовем, 06pa1ueaie въ Которомъ
прогидывип даже жам%реввая Книжноть съ его опровы,
а сдвдовательно ово и читали ввсКодьКо Книжныа пдъ
съ протяжностью. И въ тоже время овь уже WBepmeBR0
тономъ лередавалъ оживленвую Картану горячат шЊха
воевњыхъ приготовлент: Грелитб сива Вб kiem! Трубы тру-
Пта Вб Ноте—љ! НаКовеиь еще вовы“ товомъ пом%чадъ
овь отд•Ьдьвыми лрал%вКами КаКъ бы символичесКама• изре-
*eBiauu эпоса переходы овоихъ лостоавво мв-
вяющихса влизодовъ: Была при лереход% Кь
BououuaaBiu•b о Кровавыхъ Вчахъ, иди: Не Копы поюпи на
Дунаљ, Когда овь переходи“ Кь Пичу Ярославње.
ТаКоа лередивъ тоњовъ и е,лытевъ въ стихахъ Слова, хота
лодъ стихами туп сд•Ьдуеп разумть не то четь обо•
значаетса втимъ имевеиъ въ ваше время.