—6—

мужаиКТ дапъ, съ гримасою лихости и велрем%няымъ RUIY-

щепбемъ аже-руссииизмовъ.

Можво съ утверЦать что вта-

етествевњыа руссЕа азыКъ, саиыа аучтт до переложе-

КаКвхъ бы то ви было лаиятвиКовъ древвеа русоКоа пись-

мавостп. Что же Касается до вопроса: переводить ди 0060

о Поду Игоревљ прозой, или напротивъ стихами, то отв%тъ

ва вто обусловливавгоя самимъ лоддиввиКомъ.

Смоео о Полку Июревљ дает угадывать чт ово разКазыва-

лось Мвиомъ въ градвии± у Квяза предъ

слушатеммв. Р•Ьчь сКавателя раздавалась то и съ

нВКоторою заучеввосою повысить а гд' ловипо таосъ;

то дилао мврвою то пдаввыми даиввыки

хаки безъ опредвлаваго разм%ра; то в.аЬевъ чи-

сто лиричесКаго Которсю и выражадоо

хомъ опред%деввою цезурой. МузыКадьвоггь тихъ отдвль-

во-выдающихсп тиховъ даже сетчасњ, лроада сКвозь в•Ьлыа

рядъ АКовъ, ве утратида своего оби“. Переводь, удо-

вая строКа за pacnoao*eaie оамио подданвиКа и

передави теКп по дооловво и д«трочво,

должевъ въ то же время лередавать и потоави

ювјася водьвыа разм%ръ, втКогда ве едино-

06pB3iD.

Повптво что слагатеаь Сова, обращаясь Кь овоамъ много-

числеввымъ одутатеаяп въ гридвиц% Квяза, однимъ тоНомъ

Вдаль валри"ръ самое 06puueBie.• ли њз башеть,

6pnie, тпчапш старели иовем, 06pa1ueaie въ Которомъ

прогидывип даже жам%реввая Книжноть съ его опровы,

а сдвдовательно ово и читали ввсКодьКо Книжныа пдъ

съ протяжностью. И въ тоже время овь уже WBepmeBR0

тономъ лередавалъ оживленвую Картану горячат шЊха

воевњыхъ приготовлент: Грелитб сива Вб kiem! Трубы тру-

Пта Вб Ноте—љ! НаКовеиь еще вовы“ товомъ пом%чадъ

овь отд•Ьдьвыми лрал%вКами КаКъ бы символичесКама• изре-

*eBiauu эпоса переходы овоихъ лостоавво мв-

вяющихса влизодовъ: Была при лереход% Кь

BououuaaBiu•b о Кровавыхъ Вчахъ, иди: Не Копы поюпи на

Дунаљ, Когда овь переходи“ Кь Пичу Ярославње.

ТаКоа лередивъ тоњовъ и е,лытевъ въ стихахъ Слова, хота

лодъ стихами туп сд•Ьдуеп разумть не то четь обо•

значаетса втимъ имевеиъ въ ваше время.