О ЖИЗНИ Я учЕныхъ ТРУДАХЪ К. И. АРСЕНЬЕВА.
7
стдетовъ: тимь пољ.зовались тољко ТЕ, которые
пописывал стттки ил птературныя статейки. Я не был ни
поэтоть, ни белыетристоиъ и потому оставался еще неијв%ствымъ
до 1810 года. Но постянное стрепете предположенной
и твердая воля одол%вають всЬ Мартыновъ
не только узнал, но и полюбил меня особенно, и вт•ь по ка-
кому поводу: желая утвердпь себя въ языковъ, я много
чтгахь и по и по КЬиецки, и д•Ела.л переводы изъ
Шиллера, Юопштока, Виланда, Гете, Матиссона, IIIaT0dpian
и другпхъ. Прочитавши книгу: Briefe von Friedrich von Mathis-
son, я р%шијся перевести ее всю отъ начала до конца. Окон-
чивши переводъ, я переписиъ его на-чисто собственною рукою
и въ дни 1809 года подвесь книгу свою на BHEMaHie
И. И. Мартынова. Въ двухъ м%сяцевъ или боне —ни
отвж, ни прив±та. Я счпалъ уже, что трудъ мой брошенъ ил
пбыть, какъ въ одинъ день, прЊхавши на Мартыновъ
вошелъ въ влассъ съ моею книгою подъ мышкой. Начавши хек-
свою qIPHien, не помню уже, какой-то статьи изъ Бутерве-
ковой Эстетки (которой, сказать мимоходоп, не разуйлъ и отъ
самъ), онъ раскрьиъ мою рукопись и скаихь: «воть въ этой
книгЬ найдемъ мы много врим%ровъ чисто эстетическаго достоин-
ства», и сказавши это, прочитать н%скољко писемъ о картинноиъ
Вевея, о приестныхъ берегахъ Лемана, объ
глетшерахъ @едникахъ) и о рейнскоиъ водопад±.
Потоиъ вызвиъ онъ меня съ м%ста и с.гВдую-
словами: «благодарю васъ, Арсеньевъ, за прекрасный
трудъ вашъ. Я нав±дывися о васъ у профессорвъ, и отъ встхъ
иышахь лестные для васъ отзывы. Вижу, что вы употребили
на переводъ книги Матиссона только досужее время и употребил
какь нельзя лучше. Признаюсь, •я не зналъ, что вы такь хорошо
нВецкяиъ языкомъ и даже не знал, что вы отлчны
и по моей части; у васъ очень слогъ». Съ эттхъ порь
Мартыновъ постоянно благоволил во М.
ась аир•юя 1810 года насъ занимии профессоры upakrz-
нки; мы должны бьии уже преподавать сами, въ нрисут-
coiB вггговлятъ Hqi7 на иданныя темы, оныя
сю всею подробносљю и пољзуясь всђми источниками, как{е кону