в±тствовать добрымъ словомъ или освистать. Такъ, одинъ баронетъ, Francis

Burdett, во время парламентскихъ выборовъ черезчуръ усиленно о

своеиъ удостоился попасть въ театръ Mapi0HeT0kb; онъ быль пред-

ставленъ смиреннымъ просителемъ, подходящимъ кь Пончу. «За кого вы по-

даете годосъ, господинъ вы окажете

знаю важно Пончъ,—«спросите у

моей жены; я предоставилъ возиться съ этимъ мистриссъ Пончъ». Канди-

дать въ палату общинъ разсыпается передъ женою Понча, которая, конечно,

не отваживается отказать въ помощи своего мужа такому изящному и любез-

ному кандидату. Наряду съ подобными сатирами на и лица текущей

жизни, Пончъ даеть въ которыхъ можеть выказать свою лов-

кость: одной изъ любимыхъ сценъ кукольнаго театра является

та, гдЊ Пончъ играеть роль ловкаго на±здника и остроуинаго барышника

лошадьми.

Этоть любимецъ, своихъ п±вцовъ и своихъ Аристар-

ховъ, удостоился подучить, какъ выражается Magnin 1), «своего Аристотеля».

Въ начал± нашего вЊка одинъ изъ критиковъ и теоретиковъ литературы вы-

сказал о кукольномъ театр± н±сколько узаконяющикь его суще-

cTB0BaHie наряду съ настоящимъ 2).

Въ театръ Mapi0HeT0kb им•Ьлъ н±сколько иное и

Кь тому же, она, тамъ не быль вполн± заноснымъ. Пер-

выя куклы, представлявш1я разныя сцены у шпильмановъ и бродячихъ ско-

мороковъ, были насл±дниками кобольдовъ, т. е. домовыхъ бо-

жеСТВЪ, и, такимъ образомъ, стояли въ Асной связи съ древнимъ

нымъ культомъ германцевъ. Позже куклы разыгрывають драматизированныя

пов%сти, которыхъ почерпнуто изъ рыцарскихъ но съ

XVI столНя выступаеть на кукольную сцену рядъ новыхъ сюжетовъ. Мечта-

тельная, склонная ко всему таинственному н±мцевъ создаеть легенду

о Фаусты и воть кь этому-то времени появляется на кукольной сценЊ этотъ

знаменитый чародМ, недовольный MipoMb. Въ противоположность остро-

умнымъ и легкомысленнымъ сюжетамъ французскихъ и итальянскихъ Mapio-

нетныхъ пьесъ, кукольный театръ выдвигаеть глубокомысленную и

грустную легенду о нераскаянноиь погубившемъ свою душу

излишней пытливостью своего неспокойнаго ума. Но, чтобы разнообразить и

1) Тамь же, стр. 274.

2) William Haklift. Lectures оп the English writers. Лондонъ. 1821. Стр. 43, 44.