— 75 —

оба автор% панегирика, Гр. Кузм"нскомъ, крайне

скудны. Изв•Ьстно тољко, что отъ участвовахь въ 1738 г. въ

перевод± Дитовскаго Статута и Трвбуниа съ пољскаго языка

ва pycckii, въ akoncciH по свода малоресёјйскихъ

травы. Въ экземпл$ ОФФИјВ.љнаго перевода (рук. Ими. Пут.

Библ. Р. 11, 221 л. 432 и схЬд.) въ чисхЬ переводчиковъ

им±еття подпись: «Бунчуковый товарищъ, kYB"ckiiD.

Та же подпись подъ переводомъ Саксонскаго Зерцала в Магде-

бургскаго права (И. П. Б. F.II, lO)1).

Кром± того подпись Гр. Кузм•Ьнскаго, сотника менскаго,

им±ется подъ купчей 1750 г. 25 янв., находящейся въ Румян-

цевскоиъ генеральномъ 011HcaHiB MuopocciB (рукоп. И. Акад.

Наукъ, полкъ сотня Менская, томъ 22). Въ доку-

ментахъ зхЬсь же пойщенныхъ, за 1752 и 1748 г.

— подписи

КужЬнскаго н•Ьть.

Въ XVII в•Ька школы на жизнь было

такъ сильно, что сказалось и въ области народной Въ

то время, какъ на PocciH сохраняется народный складъ

п±сни, и въ немъ мы еще не можемъ усхЬдить литера-

турваго стиха, на народная птсня, постепенно восприни-

мая дитературвые и обороты, сбјижается съ виршевой

литературой XVI — XVII в.

Одно время господствовал въ ученой литератур± HbHie,

отчасти подтверждаемое Фактами, что п±сни передЬы-

выись въ духовныя псальмы, какъ напр.: «Зоря утрення взо-

шла, ко Катенька пришла» — переде“ана въ ствхъ Воря

утрення взошла, мн•Ь святая мысль пришла». ... , ни романтиче-

сжая п•Ьсня «Взвейся выше, понесися, сизокрьиый голубок» —

1) Отчетъ Ими. Публ. Библ. и 1896 г. СПб. 1898, стр. 176—176.