— 75 —
оба автор% панегирика, Гр. Кузм"нскомъ, крайне
скудны. Изв•Ьстно тољко, что отъ участвовахь въ 1738 г. въ
перевод± Дитовскаго Статута и Трвбуниа съ пољскаго языка
ва pycckii, въ akoncciH по свода малоресёјйскихъ
травы. Въ экземпл$ ОФФИјВ.љнаго перевода (рук. Ими. Пут.
Библ. Р. 11, 221 л. 432 и схЬд.) въ чисхЬ переводчиковъ
им±еття подпись: «Бунчуковый товарищъ, kYB"ckiiD.
Та же подпись подъ переводомъ Саксонскаго Зерцала в Магде-
бургскаго права (И. П. Б. F.II, lO)1).
Кром± того подпись Гр. Кузм•Ьнскаго, сотника менскаго,
им±ется подъ купчей 1750 г. 25 янв., находящейся въ Румян-
цевскоиъ генеральномъ 011HcaHiB MuopocciB (рукоп. И. Акад.
Наукъ, полкъ сотня Менская, томъ 22). Въ доку-
ментахъ зхЬсь же пойщенныхъ, за 1752 и 1748 г.
— подписи
КужЬнскаго н•Ьть.
Въ XVII в•Ька школы на жизнь было
такъ сильно, что сказалось и въ области народной Въ
то время, какъ на PocciH сохраняется народный складъ
п±сни, и въ немъ мы еще не можемъ усхЬдить литера-
турваго стиха, на народная птсня, постепенно восприни-
мая дитературвые и обороты, сбјижается съ виршевой
литературой XVI — XVII в.
Одно время господствовал въ ученой литератур± HbHie,
отчасти подтверждаемое Фактами, что п±сни передЬы-
выись въ духовныя псальмы, какъ напр.: «Зоря утрення взо-
шла, ко Катенька пришла» — переде“ана въ ствхъ Воря
утрення взошла, мн•Ь святая мысль пришла». ... , ни романтиче-
сжая п•Ьсня «Взвейся выше, понесися, сизокрьиый голубок» —
1) Отчетъ Ими. Публ. Библ. и 1896 г. СПб. 1898, стр. 176—176.