— 147 —
я приготовлю планъ. Онъ будеть изло-
— Воть что. .
жень коротко, но по возможности полно; я задвлаю его такъ,
чтобы вамъ легко было его везти. Найрим%ръ, вы получите
завтра коробку съ папиросами и въ одной изъ папиросъ бу-
деть все, что вамъ нужно. Вы передадите папироса „Слову“
только пожалуйста отм%тьте хотя бы
— Хорошо. .
точкой, какая будетъ папироса.
Эта фраза сильно усыпила мои Если онъ
провокаторъ, неужели онъ будеть заботиться о какой то
точк•Ь на папиросЬ. Очевидно въ немъ говорить добросов%ст-
ность добросов%стнаго разв%дчика. Кь тому же для про-
вокатора онъ поразительно спокоенъ. В•Ьдь онъ одинъ въ
квартир%, въ совершенно незнакомой ему квартир%, и въ
сущности въ нашихъ рукахъ. Допустимъ, какимъ нибудь
образомъ мы узнаемъ, что онъ провокаторъ. Намъ нечего
терять, потому что мы въ мышеловк%, — нав%рное подъ%здъ
окруженъ—и тогда въ изъ злобы и мести можемъ
и отправить его на тотъ св%тъ. Провокаторъ все таки бы
волновался. А этотъ абсолютно спокоенъ.
Въ это мгновенье распахнулась дверь и въ комнату
ворвалась. . . Ирина. Именно ворвалась. Однаго взгляда было
достаточно, чтобы опред%лить, что она сильно взволнована.
Простите, что я такъ вошла. . . нужно погово-
рить съ вами, Александровичъ.
Мы встали при ея Всталъ и „Котикъ“. Она
подала ему руку и по привычк% и въ растерянности ткнула
ее ему въ губы. Тутъ произошло мгновенное зам%шательство.
Котикъ, можетъ быть не ц%ловать дамамъ ручку,
сильно покрасн%лъ, смутился. . .
— Александровичъ, можно васъ на минутку...
Они ушли въ корридоръ.
Я остался вдвоемъ съ Котикомъ и, пытаясь сообра-
зить, что обозначаетъ Ирины, продолжалъ рас-
просы о Крым%. Но предварительно я сказалъ ему на вся-
случай:
. и не опасайтесь... Она
— Вы простите, пожалуйста. .
ни во что не посвящена и совершенно даже не догадывает-
ся. . . Очевидно какая то