— 147 —

я приготовлю планъ. Онъ будеть изло-

— Воть что. .

жень коротко, но по возможности полно; я задвлаю его такъ,

чтобы вамъ легко было его везти. Найрим%ръ, вы получите

завтра коробку съ папиросами и въ одной изъ папиросъ бу-

деть все, что вамъ нужно. Вы передадите папироса „Слову“

только пожалуйста отм%тьте хотя бы

— Хорошо. .

точкой, какая будетъ папироса.

Эта фраза сильно усыпила мои Если онъ

провокаторъ, неужели онъ будеть заботиться о какой то

точк•Ь на папиросЬ. Очевидно въ немъ говорить добросов%ст-

ность добросов%стнаго разв%дчика. Кь тому же для про-

вокатора онъ поразительно спокоенъ. В•Ьдь онъ одинъ въ

квартир%, въ совершенно незнакомой ему квартир%, и въ

сущности въ нашихъ рукахъ. Допустимъ, какимъ нибудь

образомъ мы узнаемъ, что онъ провокаторъ. Намъ нечего

терять, потому что мы въ мышеловк%, — нав%рное подъ%здъ

окруженъ—и тогда въ изъ злобы и мести можемъ

и отправить его на тотъ св%тъ. Провокаторъ все таки бы

волновался. А этотъ абсолютно спокоенъ.

Въ это мгновенье распахнулась дверь и въ комнату

ворвалась. . . Ирина. Именно ворвалась. Однаго взгляда было

достаточно, чтобы опред%лить, что она сильно взволнована.

Простите, что я такъ вошла. . . нужно погово-

рить съ вами, Александровичъ.

Мы встали при ея Всталъ и „Котикъ“. Она

подала ему руку и по привычк% и въ растерянности ткнула

ее ему въ губы. Тутъ произошло мгновенное зам%шательство.

Котикъ, можетъ быть не ц%ловать дамамъ ручку,

сильно покрасн%лъ, смутился. . .

— Александровичъ, можно васъ на минутку...

Они ушли въ корридоръ.

Я остался вдвоемъ съ Котикомъ и, пытаясь сообра-

зить, что обозначаетъ Ирины, продолжалъ рас-

просы о Крым%. Но предварительно я сказалъ ему на вся-

случай:

. и не опасайтесь... Она

— Вы простите, пожалуйста. .

ни во что не посвящена и совершенно даже не догадывает-

ся. . . Очевидно какая то