хождкнш ДАШИП игуивнк.
17
1. CM3aHie о похо$ Александра на городь Антину (при-
лож. 1, 42).
2. Cka38Hie о похо$ Александра на востовъ, именно въ
(1, 55).
З. CH3aHie о Лидонскомъ царгВ ОкрисВ (1, 82).
4. Cka3aHie о походахъ въ чудесныя страны (1, 83).
5. того же (1, 88).
6. того же (1, 92).
7. Cka3aHie о походгЬ на (1, 104).
8. CH3aHie о поганыхъ пародовъ, о цар•В Мер-
силонскомъ, о цари$ Кондавњ и о КандавЛ (1, 113).
9. CH3aHie о Адександра въ и о вон$
его (1, 125).
10. CH3aBie о смерти Александра (1, 140).
Текстъ пойсти повидимому заимствовань изъ латинскаго
подзинника, переведеннаго ва язывъ, и писань по
всей выоятности въ юго-западной На это указывають
и этимологическЈя формы, въ которыхъ приво-
дятся собственныя имена странъ, городовъ, п въ особенности
лицъ, какъ напримыъ: Кан-
давлусъ, Леонуша, К,ро" того нПоторыя
прямо взмы изъ польскаго языка, наприм»ъ: за
чудо, т. е. навь чудо (прилож. 1, 91), на
т. е. на слонахъ (1, 105), отъ вмЬ
сто: изъ Макидонћ! (1, 143). Что же касается до указајй ва
поџиввикъ повыти, то не вдаваясь въ
подробности кажется будетъ достаточно привести првмВромъ
Ba3BaHie Адексавдрова коня: «Дучепалъ» (придожен. 146
и 147): помимо первой буквы, весьма возможной
при nepenBckt текста, бу;ва п увазываетъ на латинскую, а
ве на греческую форму этого вмени.
Переходя вълицевымъ подробно перечи-
сленнымъ въ первомъ слдуетъ заммить прежде
всего, что рисунки, въ