хождкнш ДАШИП игуивнк.

17

1. CM3aHie о похо$ Александра на городь Антину (при-

лож. 1, 42).

2. Cka38Hie о похо$ Александра на востовъ, именно въ

(1, 55).

З. CH3aHie о Лидонскомъ царгВ ОкрисВ (1, 82).

4. Cka3aHie о походахъ въ чудесныя страны (1, 83).

5. того же (1, 88).

6. того же (1, 92).

7. Cka3aHie о походгЬ на (1, 104).

8. CH3aHie о поганыхъ пародовъ, о цар•В Мер-

силонскомъ, о цари$ Кондавњ и о КандавЛ (1, 113).

9. CH3aHie о Адександра въ и о вон$

его (1, 125).

10. CH3aBie о смерти Александра (1, 140).

Текстъ пойсти повидимому заимствовань изъ латинскаго

подзинника, переведеннаго ва язывъ, и писань по

всей выоятности въ юго-западной На это указывають

и этимологическЈя формы, въ которыхъ приво-

дятся собственныя имена странъ, городовъ, п въ особенности

лицъ, какъ напримыъ: Кан-

давлусъ, Леонуша, К,ро" того нПоторыя

прямо взмы изъ польскаго языка, наприм»ъ: за

чудо, т. е. навь чудо (прилож. 1, 91), на

т. е. на слонахъ (1, 105), отъ вмЬ

сто: изъ Макидонћ! (1, 143). Что же касается до указајй ва

поџиввикъ повыти, то не вдаваясь въ

подробности кажется будетъ достаточно привести првмВромъ

Ba3BaHie Адексавдрова коня: «Дучепалъ» (придожен. 146

и 147): помимо первой буквы, весьма возможной

при nepenBckt текста, бу;ва п увазываетъ на латинскую, а

ве на греческую форму этого вмени.

Переходя вълицевымъ подробно перечи-

сленнымъ въ первомъ слдуетъ заммить прежде

всего, что рисунки, въ