г.

д.

е.

ж

З

яз. съ

съ

чешсхимъ

моравсвимъ

угро-словенсвимъ (словацк.)

мазовсвимъ

веЛИЕОПОЛЬСЕИМЪ

силезскимъ

кашубскимъ (относ. также и

въ слав. азыву).

( горнымъ

съ нарТч.

( дольнимъ

языкъ).

2. характеръ славянскил нарљчЈй.

Сравнивая лат. genit patris съ итальян. del padre, франц. du

(=de le) pbre и проч. романсвими формами, мы виддм»что про-

стаа форма стараго анна въ новыхъ авывахъ радапетса. Разло-

zeHie такое уже въ просторјчйи древнихъ Римлянъ,

говорилось cantare habeo вм. внижнаго cantabo, и .эта слож-

наа форма именно и послужила дда 06pa30BaHia будущаго времени

въ романскихъ 88., слившись въ одну до неузнаваемости—итальян.

cantero, испан. cantar6, португадьск. cantarei, французск. chanterai.

Но и само книжно-латинское • cantabo не есть простая форма а

тоже сложена изъ корня, зав.иючающагосд въ cantare и изъ корня

fu (санскр. ЬК-=-быть, произойти), и об'Ь части жили нВкогда раз-

Вльно. Таже происходила и въ другихъ азз.; везВ вол-

HeHie и с“на старыхъ аналитичесвихъ формъ новыми, синтетиче-

СЕИМИ, а еще позже pa3J0&Hie этихъ послынихъ въ аналитиче-

CEia. Это—естественный и необходимый процессъ въ жизни азы-

ЕОВЪ. Основной смыслъ всакаго H0HaTiH (ројтоуу vyznam). дежитъ

именно въ коренномъ слой, же обознача-

ютса особенными словами; это древвјйшаа пора языва. Съ тече-

HieMb времени эти словц{ сливаютса съ коренными словами въ

одну форму, *) не нарушаа и вотљ изъ аналитичесвой

формы авляетса синтетически; но мало по малу въ ней оконча-

* ) Если сдЬать Ha6IMBHie относительно того, которая изъ составныхъ

частей слова подвергаетса большимъ (canto bhu—cantabhu cantabo),

то мы увидииъ, что это особевво относится ко второй, т. е. кь той, въ которой

завдючаетса не главное, а 110HTie, побочное. Переводчикъ.