— 159 —
HieMb енъ ни быль оданъ, мы видимъ только прелестнаго юношу,
заеваяшщаимя страхомъ маянькаго 3BtPka (puer insidiosus) 1.
Напрно стин бы вы въ этомъ Аполлонв искать признаковъ бога:
художвигь ишил его всего божественнаго, кри• изящества и
Читыь однако, присущи и людямъ Е. Поэтому имя Sau-
roctonos, nugien и кром того,
у Мар:јала, означать, не впитеть Апомона въ
Пибоххбуок, а прсто Ha3BaBie этой статуи, от“ченной имъ, кап
Ичто единственное въ свнмъ ров. Иначе понимать это приз»
AHie в придавать ему какой бы то ни было
с•ысхь, какъ кажется, рвшитељно невозможно 3, и Фр}нчъ
быль совершенно правь, сказавъ, что «с.“дуеть объяснять втоп
мраыръ точно такъ же, кап Влади это сами
такъ что
Ввлькера 5, а за нииъ и Фейербаха
6, придать Саве
ктону возвышенное и съ этой символической точки зр•нђя
топовать статую представляется инв страннымъ т-
HHien что бы то ни стало придать художнику TakiH мыши и
которыхъ онъ, по всей вВрятности, никогда не имЬъ 7.
• Си. риичвва T0Zk0Bauia Ренет, Alte Denkm. Т, р. 4И.
Ср. Е. MtcheU, HiBt. 01 апс. sculpt., р. 458: It is топ likoly in Кеер}пд vith
the ten±ncy of tbe аде, to bring tho godB don to а human level, and to етрЬа-
sin tbeir humu charuter etc.
Пропо „игру“ видать звеь Friedefch8, Baust., 1214, р. 416; R Wdl у Ваи-
meisur, Ш, р. елд.; Имтау, Hist. of gr. Bcalpt., Щ р. 262 и 268, прийч. 1;
aeseb. d. р. 87 Е др.
Sculpt. utique, 70, р. 96: boin de vouloir у d6couvrir ипе
ПеаНоп umbolique, il faat interpr6ter ее marbre de la тёте fapn que les anciens
евх тёти. Нр виного визе прибаиаетъ страввое „символическое“ 06sacHeBie,
во Авоиовъ отзывается звсь вавии»то аптевареим part се1в, il пе f•ut
ps nblier qu Apollon est ипе diTinit6s ganitairz, et que, ebez les .neiens,
le l{nrd entrait dam Ьеаиеопр de pr6paratfons Овь саиъ чув-
нвови. в—воеть своего обыеиевц которое порввило 1. с., р. 4.
Р. W•Eer, Nte D.nkmNar, 1, р. 410 ид. (—kumtmus. 1827).
А. Der Yaticaniscbe АроИо, 2 АпП., р. Ы, прии%ч. 26: Eine Eideabse
Eriuht вип den Raum empr; unwillk0rlich xuckte vielleicht die Recbtq sie
aber in demselben AogenbliekB erwuht die Gabe der Weiuagu»g i• ihm,
Haupt dea јппдеп Gottes neigt Bieh dem Thierchen entgegen, trnmeriuh
oheimnbsvolle kunde lausehend.
uuroetonos ендуеп, по этому, переводить: аперицу•, а пе
ацерц••, вавъ это виодвмъ, вежду прочив, и. въ слова» Папе (ЕшрктЬ.
и въ большввств± ивсйдовавш и рабов по BcnpiH пластики ва П.
(Eidechuntater, по франц. Bipgo—tueur du l'zard, ср. Fr0hner, 8culpt. апч 70).