160

УЧЕВЫЯ ЗАПИСКЕ

Ш и.] ле р у Вм±стЬ

ст, ттмъ: вст р•Ьчаются отдЬьные переводы Фал ь бе рь

Фалб риджа (Fenouillot de Falbaire, Барта

Данку ра (Dancourt, 1661—1725)

Буасси (1694—1758) 72).

Одновременно съ этимъ, русская литература обогащается

переводами писателей греческихъ и латинскихъ, древнмшихъ

и болгће позднихъ. Переводятся Пл ута р х а

(50—120 по Г. Х.) 73), Гомера 74), Демосеена (385—

322 до Р. Х.) 75), Платона (429—348 до Р. Х.) 76),

77) ее о ф раста (IV—lIl в.

Аристотеля (385—322)

до Р. Х.) 78),

И соврата (IY в. до Р. Х.) 79), Ана

80), Сафо (YI--VII до Р Х.) 81).—

Е реона (560—475)

изъ лативскихъ: Салл (85—35 до Р. Х.) ' я),

(70—l9 до Р. Х.) 83), C BeT0Hi8 (1 в. ио

Р. Х.) s 4), Цн церона (106—47 до Г. Х.) s 5), Тацита

(I в. по Р. Х.) 0), Федра (1 в. по Р. Х.) 87), Аеинагора

(II в. по Р. Х.) ч 5), „Максима (нач. lI в. по

Р. Х.) 89), Тоси фа (I в. по Р. Х) 90), Апулея

(П в. по Р. Х.) 91), Авла (П в. по Р. Х.) 92),

Боэ (Т 525)

93). Особенной популярностью пользуется

(43—17 по Р. Х.)

Изъ среднев'Ьковыхъ классиковъ переводятся П е т-

рарва (1304—1374) 95), Сервантес ъ (l547—1616) 96),

Тассо (1544—1595) 97), ApiocT0 (1474—1533) 98). Не

игнорируются и ипеатели Востока: въ 80-хъ гг. появляется

переводная книга Сы- ту- чей, т. е. четыре книш Сб тол-

философа Конфутя 99)..

Область духовной литературы обогащается переводами

сочиненј блаж. Авгу ст ина (354—430) 100), AMBpoci8

(t 397)

1')l) Ансельма Кентер-

(1033—1109) 102) ' Во мы

103), переводятся поздн±йшаго католи-

(1380—1471)

10') и др. под.

ческаго богослова Бел л арм и на (1542—1621)

Переиздаются П у ф фен до р фа (1632—

1694) 105). Г уго Гроц (1583—1645) 106). Переводятся со-

—1621) :

Веруламсваго (1551

109), ВТСВОЉЕО

—1626)108), юсти

110) Томаса М ора

поздн±е — Г 066 за (1585—1679)

(1450—1535) 111), Парапельса (1493—1541) Эразма

Роттердамскаго (1467

—1536) )