— 212—

лись бы за переводы, не стали бы вовервать нивавихъ

ЕНИГЪ.

В“сто безъ доказательствъ пусть сравнять

наиъ главу изъ Остромирова съ греческими под-

линниками ИХ-го и тогда мы ясно увидишь, что въ

Кирилловсвомъ переводгЬ есть словенскаго и что греческаго.

Удивительно, что до сихъ порь никто этого не сджшъ.

Навонецъ — допусвая, что языкъ Кирилла • и MeeoAis

есть языкъ исковерканный, (вотъ уже навое са•

мый отважный рецензентъ не осйлитс.д сказать, что слова,

вокабулы, въ немъ выдуманы сими Греками. И этого, однаво,

уже довольно для того, чтобы видж самое близкое отноше-

Hie Церковваго языка и грамматики Добровскаго въ древнему

Словенскому языку: корни, crpoeHie словъ, буввъ,

служебныя буквы, почти вся — самоважнНшая,

основная часть грамматики, — одинаковы въ томъ и другомъ

языкахъ.

Но сважемъ 3Д'Ьсь мимоходомъ, можетъ-ли быть общая

грамматика Словенскаго языка? Разум'Ьется. можеть; только

языка того времени, когда на встьхъ его нафйахъ являют

уже памятники, а не того древняго, незапамятнаго. Въ этой

грамматик•ђ скиутъ, напримЫъ, что тавое•то свойство при-

надлежитъ вообще ВС'Ьмъ нафйзмъ Словенсвимъ, а тавое-то—

нПоторымъ, вмгьсто онаго им•Ьютъ друше свой-

ство; тавая-то форма принадлежитъ только тремъ Haphiub,

а замгьвяютъ ее другою и проч.—Этд возможная гри

матика Словенская составится изъ всгђхъ частвшъ

грамматикъ между собою,—и о ней писано уже много“.—

На мысль Полевого, что языкъ есть „родона-

чьтьникъ Славянскаго“, Погодинъ зайчаетъ: „Санскритсваго

языка въ Русскомъ Царств'Ь, кажется, никто еще не знаеть:

какъ же можно намъ съ голоса говорить о сходств•ђ сихъ

языковъ? Предоставимъ это знатовамъ заграничнымъ'. Пше-

вой еще требуетъ грамматики по филотфи•

ческимъ выводамъ грамматики всеобщей“. „См±ю спросить