— 212—
лись бы за переводы, не стали бы вовервать нивавихъ
ЕНИГЪ.
В“сто безъ доказательствъ пусть сравнять
наиъ главу изъ Остромирова съ греческими под-
линниками ИХ-го и тогда мы ясно увидишь, что въ
Кирилловсвомъ переводгЬ есть словенскаго и что греческаго.
Удивительно, что до сихъ порь никто этого не сджшъ.
Навонецъ — допусвая, что языкъ Кирилла • и MeeoAis
есть языкъ исковерканный, (вотъ уже навое са•
мый отважный рецензентъ не осйлитс.д сказать, что слова,
вокабулы, въ немъ выдуманы сими Греками. И этого, однаво,
уже довольно для того, чтобы видж самое близкое отноше-
Hie Церковваго языка и грамматики Добровскаго въ древнему
Словенскому языку: корни, crpoeHie словъ, буввъ,
служебныя буквы, почти вся — самоважнНшая,
основная часть грамматики, — одинаковы въ томъ и другомъ
языкахъ.
Но сважемъ 3Д'Ьсь мимоходомъ, можетъ-ли быть общая
грамматика Словенскаго языка? Разум'Ьется. можеть; только
языка того времени, когда на встьхъ его нафйахъ являют
уже памятники, а не того древняго, незапамятнаго. Въ этой
грамматик•ђ скиутъ, напримЫъ, что тавое•то свойство при-
надлежитъ вообще ВС'Ьмъ нафйзмъ Словенсвимъ, а тавое-то—
нПоторымъ, вмгьсто онаго им•Ьютъ друше свой-
ство; тавая-то форма принадлежитъ только тремъ Haphiub,
а замгьвяютъ ее другою и проч.—Этд возможная гри
матика Словенская составится изъ всгђхъ частвшъ
грамматикъ между собою,—и о ней писано уже много“.—
На мысль Полевого, что языкъ есть „родона-
чьтьникъ Славянскаго“, Погодинъ зайчаетъ: „Санскритсваго
языка въ Русскомъ Царств'Ь, кажется, никто еще не знаеть:
какъ же можно намъ съ голоса говорить о сходств•ђ сихъ
языковъ? Предоставимъ это знатовамъ заграничнымъ'. Пше-
вой еще требуетъ грамматики по филотфи•
ческимъ выводамъ грамматики всеобщей“. „См±ю спросить