— 158 —

одовъ, порой, бываетъ отъ того иной. А вто внаетъ, не быль

ли бы онъ шж.е еще во сто разъ, вабы стал пробивтьса

чувимъ умишвомъ?.. Еслибы вы, въ самомъ хЬлТ, хотЬл

облать мена, по старой памяти, своимъ сойтоиъ, что же

не тсполыовалсь упоманутымъ вяше случимъ прџовить

его или же хоть сторной намевнуть о томъ? „Приди,

мол, во посвофе, а тебВ сижу вое-что по пояду

повончиваемаго Мой перевода, потому что пи-

сать ингЬ многое и многое!“ И а бы, повторяю, не при-

шедъ, а придемлъ бы въ вамъ; но моть ди я сфать то,

вот получил отъ исъ отвђть на мое и въ

немъ хоть бы мал±йшш намевъ на что-либо подобное?

uonaHie ваше могло бы мена удержать 00 викой попытви

вь этоиъ родђ, еслибы даже й пришло ивъ-либо на

кысдь схЬать ее“

Обращвясь затђмъ въ заиаейо и Бодав-

въ свое писалъ: „Зама“, данное мною сво-

ему переводу, нивавъ не можетб поставить сочинитела въ

от“тственность пень своимъ Правительствомъ... Первый

перведенъ мной съ печатнто евземпляра, схвдова-

тельно, ва него сочинитель тавже не жожапь отв%чать ни

передъ ввиъ. Вто запретить вону перодить печатное въ дру-

гомъ государстй? Да и перваа половина второго то-

есть, все переведенное съ рукописнаго, переведено съ руко-

писи, одобренной самимъ Правительствомъ сочинитеи, вавъ

объ этомъ с.амъ онъ говорить въ своемъ въ ней;

слВдовательно, и за это онъ не может отйчать пердъ

нимъ, вавъ одобренное инъ ве самимъ. ABcrpiAcBoe прави-

тельство вовсп не тавово, вакимъ вы представиете его себ±.

Я въ его NaxbHiaxb цЬыхъ пять Ать (а не и-

вихъ-либо дув, три недтЬли, и мимоьдомъ) и насмотрьса

его вообще и поступки съ соплеменнивами на-

шими и самими Русскими въ частности, и стою вамъ и вону

угодно вс%мъ, что тольво есть сватаго на вемл±, что оно не

тольво не станеть заниматься подобными пустявами, но дат,