— 189
Первая часть Одиссеи была подучена въ Москй еще вь
вон$ 1848 года, и Погодинъ писал Шевыреву: ми-
нуту тольво чудавъ Гоголь сизаль мяв, что подучена Одиссея.
Тавъ хочется почитать что-нибудь усповоитедьвое—изащное"
а подъ 18-мъ ноября 1848 г. Погодивъ записвдъ въ своемъ
Хнеенихљ: „Получил Одиссею отъ Жувовсваго и прочедъ
первую п"снь. Еть, это еще не просто! Предъы азыва не
раздвигаютса". Прочитавъ вторую П'Ьснь, Погодинъ на другой
же день заиисалъ въ Дневнихљ: „НФть, я проще
разсважу нашу Одиссею“. И. И. Давыдоуь, не въ
Жуковскому особеннаго cogyBcTBia, по выхохЬ первой части
перевода Одиссеи писыъ Погодину: „Изъ перевода ОДиссегь
а разобралъ въ влассь девятую сравнительно съ
поџиннивомъ. Одинъ изъ студентовъ составлаеть ивъ
разборъ, который, новеть быть, пришлю въ вамъ для Москви-
танина. При Рафаей ниваван Bouia устоять не мосты,
„тишь тольво одна бываеть лучше другой. Тавъ и пере-
водъ Одиссеи лучше перевода вотъ что можно сказать“.
Тавъ вавъ Погодинъ нам»евался въ Москвитянинљ напеча-
тать разборъ Шевырева, то на это Давыдова отвВ-
чаль молчатемъ; а потому И. И. Давыдовъ напечатвдъ предло-
женное въ Отечественныл Запискась и по этому поводу писать
Погодину: „Въ Отечественныл Запискал взгляните на раз-
боръ, вапксавный студентомъ Главнаго Педагогичесиго Инсти-
тута. Я готовилъ его ди Москвитянина и писалъ вамъ объ
этому, но вы ни слова на это не отйчвли, полагаясь на
разборъ С. П. Шевырева—и я уступил статью Отечествен-
ным Запискам. Этотъ разборъ — результать демјй, читан-
выхъ о Гомер±, а принадлежитъ даровитому юному
). Въ стать± же своей О
Русскому филологу
Русскип Университетоп И. И. Давыдовъ писалъ: „Кавъ
живописецъ изучить Рафае.да, Рубенса, тавъ филологъ срод-
няется съ Гомеромъ, на ихъ авыкахъ; ему пере-
воды 1'йдича и Жуковсваго не могутъ и
Одиссеи... д