— 189

Первая часть Одиссеи была подучена въ Москй еще вь

вон$ 1848 года, и Погодинъ писал Шевыреву: ми-

нуту тольво чудавъ Гоголь сизаль мяв, что подучена Одиссея.

Тавъ хочется почитать что-нибудь усповоитедьвое—изащное"

а подъ 18-мъ ноября 1848 г. Погодивъ записвдъ въ своемъ

Хнеенихљ: „Получил Одиссею отъ Жувовсваго и прочедъ

первую п"снь. Еть, это еще не просто! Предъы азыва не

раздвигаютса". Прочитавъ вторую П'Ьснь, Погодинъ на другой

же день заиисалъ въ Дневнихљ: „НФть, я проще

разсважу нашу Одиссею“. И. И. Давыдоуь, не въ

Жуковскому особеннаго cogyBcTBia, по выхохЬ первой части

перевода Одиссеи писыъ Погодину: „Изъ перевода ОДиссегь

а разобралъ въ влассь девятую сравнительно съ

поџиннивомъ. Одинъ изъ студентовъ составлаеть ивъ

разборъ, который, новеть быть, пришлю въ вамъ для Москви-

танина. При Рафаей ниваван Bouia устоять не мосты,

„тишь тольво одна бываеть лучше другой. Тавъ и пере-

водъ Одиссеи лучше перевода вотъ что можно сказать“.

Тавъ вавъ Погодинъ нам»евался въ Москвитянинљ напеча-

тать разборъ Шевырева, то на это Давыдова отвВ-

чаль молчатемъ; а потому И. И. Давыдовъ напечатвдъ предло-

женное въ Отечественныл Запискась и по этому поводу писать

Погодину: „Въ Отечественныл Запискал взгляните на раз-

боръ, вапксавный студентомъ Главнаго Педагогичесиго Инсти-

тута. Я готовилъ его ди Москвитянина и писалъ вамъ объ

этому, но вы ни слова на это не отйчвли, полагаясь на

разборъ С. П. Шевырева—и я уступил статью Отечествен-

ным Запискам. Этотъ разборъ — результать демјй, читан-

выхъ о Гомер±, а принадлежитъ даровитому юному

). Въ стать± же своей О

Русскому филологу

Русскип Университетоп И. И. Давыдовъ писалъ: „Кавъ

живописецъ изучить Рафае.да, Рубенса, тавъ филологъ срод-

няется съ Гомеромъ, на ихъ авыкахъ; ему пере-

воды 1'йдича и Жуковсваго не могутъ и

Одиссеи... д