— 800 —
архииавдритъ 1ова довосилъ, что Максимъ гревъ и старецъ
Савва святогорцы также въ Чудов•в) „схо-
датан ишвють сеи доброписца Михаиа Медоварцева и TPie
совокуплеви во и тоакують квиги и вивводятъ
словеса по своему и исправпоть по своему разуму
безъ comaciz и безъ 00BeatBia твоего и биъ совжа и безъ
6aar•ocZ0BeBiH митрополичьсваго и бевъ собора вседевсваго. И
Васьвнъ сомасился съ вини же и творить укоризну
твоему... и ввицаютъ въ веподобваа и иерсван cyec.M)BiB.
Съ ними же и Селивавъ чернецъ едивосогласвикъш 1... Если же
Максииъ грекъ совершиъ свои переводы, и рус-
скихъ квигъ „безъ couacia в царсвагоС, то вавииъ
же образомъ овь могъ при этомъ подьаоваться рукописями
или книгами царской бибЈотеви? Только отвоситехьво пере-
вода одной Топовой псапири мы иијемъ вамекъ (во ве прв-
мое YkaaaBie), что оригивадомъ служила рукопись явь велико-
кияжесвой бибЈотеви 2
З) Мавсимъ переводидъ ве только въ бытность свою въ Москв•в
во и ввј ев, во время въ ссыак•В въ различвыхъ
мВстахъ: Водоволамсвомъ 1оси•овомъ монастырв, Твери и
монастырј. Если мы даже допустимъ, что
въ бытность его въ Мосвв•Ь — ему давались рукописи изъ
великокняжеской бибЈотеви, то этого ве могло быть, когда
овь сославъ изъ Москвы и подвергнуть
4) Кавъ выте въ своеиъ мвст% быдо отввчево, Максимъ
при перевода одного T0ZB0BaBiz не иогъ отыскать
въ Мосйв•в его греческаго оригинала; сомнительно, чтобы вто
Вслдотје этого доноса быть созвавъ ооборъ, посп вотораго „ото-
сдаша въ ватоцыИ Васьана въ 1ооифовъ ВодоводамокТ монастырь, Максима
въ г. Тверь кь епискоау „до уречепныхъ гЬть ио звпов±ци вины
ихъ“, Савву въ Зосимвнъ, Седивава въ Соховкн, „добро-
писца же отослаша Михаила Мецоварцева во градъ Кохоиву•. РКП. Импе-
рат. Публичвой бибЛотеви, древлехраввиша Погодив. 1597 (прежнТ
х, 37).
Что Максимъ трекъ переводвдъ рукописи, а ве съ печатной какой-
хвбо княги видно изъ ero оловъ, что орнгиныъ „врема повреди иди писарей
растли“. О томъ — овь хравиаса ш. выше во 11-1 глав±,
стр. 200 и 241.