— 800 —

архииавдритъ 1ова довосилъ, что Максимъ гревъ и старецъ

Савва святогорцы также въ Чудов•в) „схо-

датан ишвють сеи доброписца Михаиа Медоварцева и TPie

совокуплеви во и тоакують квиги и вивводятъ

словеса по своему и исправпоть по своему разуму

безъ comaciz и безъ 00BeatBia твоего и биъ совжа и безъ

6aar•ocZ0BeBiH митрополичьсваго и бевъ собора вседевсваго. И

Васьвнъ сомасился съ вини же и творить укоризну

твоему... и ввицаютъ въ веподобваа и иерсван cyec.M)BiB.

Съ ними же и Селивавъ чернецъ едивосогласвикъш 1... Если же

Максииъ грекъ совершиъ свои переводы, и рус-

скихъ квигъ „безъ couacia в царсвагоС, то вавииъ

же образомъ овь могъ при этомъ подьаоваться рукописями

или книгами царской бибЈотеви? Только отвоситехьво пере-

вода одной Топовой псапири мы иијемъ вамекъ (во ве прв-

мое YkaaaBie), что оригивадомъ служила рукопись явь велико-

кияжесвой бибЈотеви 2

З) Мавсимъ переводидъ ве только въ бытность свою въ Москв•в

во и ввј ев, во время въ ссыак•В въ различвыхъ

мВстахъ: Водоволамсвомъ 1оси•овомъ монастырв, Твери и

монастырј. Если мы даже допустимъ, что

въ бытность его въ Мосвв•Ь — ему давались рукописи изъ

великокняжеской бибЈотеви, то этого ве могло быть, когда

овь сославъ изъ Москвы и подвергнуть

4) Кавъ выте въ своеиъ мвст% быдо отввчево, Максимъ

при перевода одного T0ZB0BaBiz не иогъ отыскать

въ Мосйв•в его греческаго оригинала; сомнительно, чтобы вто

Вслдотје этого доноса быть созвавъ ооборъ, посп вотораго „ото-

сдаша въ ватоцыИ Васьана въ 1ооифовъ ВодоводамокТ монастырь, Максима

въ г. Тверь кь епискоау „до уречепныхъ гЬть ио звпов±ци вины

ихъ“, Савву въ Зосимвнъ, Седивава въ Соховкн, „добро-

писца же отослаша Михаила Мецоварцева во градъ Кохоиву•. РКП. Импе-

рат. Публичвой бибЛотеви, древлехраввиша Погодив. 1597 (прежнТ

х, 37).

Что Максимъ трекъ переводвдъ рукописи, а ве съ печатной какой-

хвбо княги видно изъ ero оловъ, что орнгиныъ „врема повреди иди писарей

растли“. О томъ — овь хравиаса ш. выше во 11-1 глав±,

стр. 200 и 241.