132

причислить кь самымъ плохимъ переводамъ. ЖадТть о томъ безпо-

дезно: УтЬшимся надеждою на будущее: можетъ быть и у насъ по-

явятся свои Фидьдинги, Лафонтены и Скотгы,—а до того времени

предлагаемъ любителямъ чтенЈя новый романъ Нафжнаго «Бур-

сако... и ручаемся, что прочтуть его съ

Характеры дмствующихъ лицъ оттЬнены превосходно

характеръ гетмана. Всего любопытМе въ этой пойсти М'Ьсто про-

обычаи 1'eTMaHckiii дворъ,

шляхетство, сгьчь Запорожскаа и пр.— описаны превосходно».

рецензенть приводить подробныя выдержки изъ романа «Бурсакъ»;

но выражаетљ что «слогъ не вездф довольно обработаны

и, что авторъ «съ излишнею подробностью описываеть мелочи, не-

достойныя. просйщенныхъ появ-

дяются на сцену сулеи, чарки, вишневка и Нельзя так.же

оставить безъ добавляеть рецензенть, что дица въ

этомъ романсђ им'Вютъ необыкновенныя имена: Сервидлъ, Далмать,

Неонилла и пр.; даже весьма странныя,—село

Гдупцово, седо Швитково, сельцо Мигуны» и т. д.

Рецензентъ «Сына Отечества» 1824 года, (ч. 97, стр. 37—38),

равнымъ образомъ, упрекая На—аго въ вкуса и пло-

хой обработкћ слога, придаеть особенное самобытной Масти

романа «Бурсакъ». «У насъ, говорить онъ, почти вовсе Н'ћтъ ори-

гинадьныхъ романовъ не только сочиненныхъ на русскомъ языкв,

но и такихъ, коими изображены наши обычаи, которые основаны на

русской старины и представляютъ картины знакомыя и

русскому читателю. Всякое подобное должно

быть принято любителями IIpigTHaro qTeHia, съ особенною благодар-

ностью;—и «Бурсако цринаддежитъ кь сему роду книгъ... Осо-

беннаго заслуживаютъ черты быта и ста-

ринныхъ обычаевъ того края. оригинальныя черты, добавдяеть

рецензентъ, мадо-по-малу исчезаютъ подчасъ шл иф овкою общаго

просвгћщен]я. Желательно, чтобы ошв, до совершеннаго

сохранены были, хотя бы въ повгЬстяхъ; и вотљ почему можемъ, по

всей справедливости, рекомендовать нашей публкМ новое произве-

Въ 1832 году, въ «Сый Отечества» (т. 147, 11, стр. 102—

103) опять всфчается отзывъ о «Бурсакћ», подъ псевдонимомъ

Царынный (А. Я. Стороженко) «Мысли по иро-